Translation of "Kapazitätsengpässe" in English
Natürlich
müssen
dort,
wo
echte
Kapazitätsengpässe
bestehen,
Prioritäten
gesetzt
werden.
Clearly
where
there
is
an
absolute
shortage
of
capacity
choices
have
to
be
made.
Europarl v8
Außerdem
haben
sich
Raffinerie-
und
Kapazitätsengpässe
negativ
auf
die
Versorgung
ausgewirkt.
Refinery
bottlenecks
and
capacity
constraints
have
also
negatively
influenced
level
of
supply.
TildeMODEL v2018
Die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
sollten
Kapazitätsengpässe
ermitteln
und
Strategien
für
deren
Behebung
ausarbeiten.
Member
State
governments
should
identify
capacity
challenges
and
define
strategies
to
meet
them.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
bereits
auf
einzelnen
Flughäfen
Kapazitätsengpässe,
die
einer
Liberalisierung
entgegenstehen.
There
were
already
capacity
bottlenecks
at
some
airports
which
militated
against
liberalization.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
setzen
Kapazitätsengpässe
und
eine
angespannte
Arbeitsmarktlage
die
Preise
unter
Druck.
In
some
Member
States,
capacity
constraints
and
tight
labour
markets
are
putting
pressure
on
prices.
TildeMODEL v2018
Geopolitische
Risiken
und
Kapazitätsengpässe
bei
der
Erdölförderung
bieten
jedoch
Potenzial
für
zukünftigen
Inflationsdruck.
However,
geopolitical
risks
and
capacity
bottlenecks
in
crude
oil
production
could
potentially
cause
inflationary
pressures
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
werden
nur
vereinzelt
Kapazitätsengpässe
erwartet.
In
spite
of
this
capacity
constraints
are
not
generally
expected.
EUbookshop v2
Die
Ausrüstungsinvestitionen
spielen
hierbei
die
dominierende
Rolle
und
mildern
somit
sich
abzeichnende
Kapazitätsengpässe.
The
latter
is
dominated
by
investment
inplant
and
machinery
which
is
alleviating
the
emergent
capacity
constraints.
EUbookshop v2
Infolgedessen
zeigten
sich
ernsthafte
Kapazitätsengpässe,
die
erheblich
zur
Inflation
beitrugen.
As
a
result,
serious
capacity
constraints
appeared
which
made
a
significant
contribution
to
inflation.
EUbookshop v2
Kapazitätsengpässe
dürften
auch
im
restlichen
Vorausschätzungszeitraum
spürbar
bleiben.
Capacity
constraints
are
expected
to
continue
to
be
felt
in
the
remainder
of
the
forecast
period.
EUbookshop v2
Durch
die
Umkehrung
des
Vorzeichens
stellt
die
Kurve
die
Entwicklung
der
Kapazitätsengpässe
dar.
After
inversion
of
the
sign,
the
curve
represents
the
evolution
of
constraints
on
production.
EUbookshop v2
Haben
Sie
Kapazitätsengpässe
in
der
Fertigung?
Do
you
have
capacity
constraints
in
your
production?
ParaCrawl v7.1
Bereits
heute
gibt
es
erste
Kapazitätsengpässe
auf
der
Schiene",
warnte
Flege.
We
are
already
beginning
to
see
the
first
capacity
bottlenecks
today.”
ParaCrawl v7.1
Im
Baugewerbe
dürfte
die
Expansion
weiterhin
durch
Kapazitätsengpässe
begrenzt
werden.
Expansion
in
the
construction
industry
is
likely
to
continue
to
be
limited
by
capacity
bottlenecks.
ParaCrawl v7.1
Existieren
unbekannte
Kapazitätsengpässe
in
meinem
Versorgungsnetzwerk?
Do
unknown
capacity
bottlenecks
exist
in
my
supply
network?
CCAligned v1
Haben
Sie
Kapazitätsengpässe
in
der
Fertigung
?
Do
you
have
capacity
constraints
in
your
production
?
CCAligned v1
Wir
müssen
somit
die
offensichtlichen
Kapazitätsengpässe
beseitigen.
So
we'll
have
to
get
rid
of
the
obvious
capacity
bottlenecks.
ParaCrawl v7.1
Die
Industrieunternehmen
verzeichneten
nach
wie
vor
erhebliche
Kapazitätsengpässe.
Industrial
companies
continued
to
experience
considerable
capacity
bottlenecks.
ParaCrawl v7.1
In
einem
so
vernetzten
Produktionssystem
bleiben
keine
Kapazitätsengpässe
und
keine
freien
Ressourcen
unerkannt.
In
a
networked
production
system
like
this,
no
capacity
bottlenecks
and
no
underused
resources
go
undetected.
ParaCrawl v7.1
Damit
wurden
punktuelle
Kapazitätsengpässe
reduziert
und
somit
die
Voraussetzungen
zu
weiteren
Umsatzsteigerungen
geschaffen.
These
investments
helped
to
reduce
isolated
capacity
bottlenecks
and
laid
the
basis
for
further
sales
growth.
ParaCrawl v7.1
Kapazitätsengpässe
oder
gar
Staus
gibt
es
nicht.
There
are
no
capacity
bottlenecks
or
traffic
jams.
ParaCrawl v7.1
Lange
Wege
und
Kapazitätsengpässe
im
Handel
sind
längst
nicht
alle
Herausforderungen.
Long
distances
and
capacity
bottlenecks
in
the
retail
sector
are
far
from
being
all
challenges.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
verkürzt
FCM
die
Durchlaufzeiten
von
Edelmetallen
und
reduziert
Kapazitätsengpässe
am
Standort
Hamburg.
At
the
same
time,
FCM
is
decreasing
throughput
times
for
precious
metals
and
reducing
capacity
bottlenecks
at
the
Hamburg
site.
ParaCrawl v7.1