Translation of "Kann durch" in English

Diese Lösung kann jedoch nicht durch Terroranschläge oder bewaffnete Maßnahmen erzielt werden.
This solution cannot be achieved, however, through terrorist attacks or armed actions.
Europarl v8

Europas Energiepolitik kann durch ungelöste Konflikte in dieser Region beeinträchtigt werden.
Europe's energy policy may be affected by unresolved conflicts in this region.
Europarl v8

Die europäische Fischerei kann langfristig nicht durch Protektionismus und Subventionen überleben.
European fisheries cannot survive in the long term with protectionism and subsidies.
Europarl v8

Der Klassenkampf kann nicht durch reaktionäre Entschließungen und Gesetze gestoppt werden.
The class struggle will not be stopped by reactionary resolutions and laws.
Europarl v8

Gleichbehandlung kann nicht allein durch die Gestaltung der Arbeitsbedingungen zustande kommen.
Equality cannot be summed up by merely invoking working conditions.
Europarl v8

Wirkliche Nachhaltigkeit kann nur durch die Gewährleistung angemessener Renten erzielt werden.
Genuine sustainability cannot be achieved without ensuring that pensions are adequate.
Europarl v8

Dies kann durch mehr Information und gesenkte Kosten für Patentanträge geschehen.
This could be brought about through increased information and a lowering of the cost of patent applications.
Europarl v8

Demokratische Meinungsbildung kann nicht durch Werbung ersetzt werden.
Advertising can never be a substitute for forming democratic opinion.
Europarl v8

Das kann nicht durch einen Bericht erreicht werden.
That will not come about via this report.
Europarl v8

Gleichwohl kann jeder Grenzkonflikt durch Vermittlung, durch gegenseitige Konzessionen, gelöst werden.
Yet all border disputes can be resolved by mediation, with give and take on both sides.
Europarl v8

Kultur kann nicht durch politische Maßnahmen künstlich geschaffen werden.
Culture cannot be artificially created through political measures.
Europarl v8

Dieser Zeitraum kann durch ein Europäisches Gesetz des Rates verlängert werden.
A European law of the Council may extend this period.
DGT v2019

Der Assoziationsrat kann die Streitigkeit durch Beschluss beilegen.
The Association Council may settle the dispute by means of a decision.
DGT v2019

Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch förmliche Notifizierung an die andere Vertragspartei kündigen.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by officially notifying the other Contracting Party.
DGT v2019

Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei kündigen.
This Agreement shall be provisionally applied from the date of signature.
DGT v2019

Eine Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Mitteilung an die andere Vertragspartei kündigen.
An amendment shall enter into force in accordance with the procedure described in paragraph 1.
DGT v2019

Das Formular 19 kann durch kartografische Darstellungen der Konzentrationsverteilung ergänzt werden.
Form 19 can be complemented by maps showing concentration distributions.
DGT v2019

Anmerkung: Der interne Speicher kann durch einen externen Speicher erweitert werden.
N.B.: The internal storage may be augmented by an external storage.
DGT v2019

Die Liste kann nur durch eine Änderung dieser Richtlinie abgeändert werden.
The list may only be modified by revision of the Directive.
DGT v2019

Dem kann man nur durch einen gemeinsamen europäischen Ansatz vorbeugen.
It can be prevented only by means of a common European approach.
Europarl v8

Ich kann dies durch ein konkretes Beispiel belegen.
I can confirm this with one concrete example.
Europarl v8