Translation of "Judikatur" in English

Die konsequente Anwendung der Judikatur ist kostenintensiv (größerer Personalpool erforderlich).
Consistent application of the case law is expensive (a larger pool of personnel is required).
ParaCrawl v7.1

Grundsätze des Zivilrechts und ausgewählte Judikatur mit Bezug zur Naturkatastrophen verstehen.
Principles of civil law and selected judicature in the context of natural disaster management.
ParaCrawl v7.1

Hierbei wird die neueste für Liechtenstein maßgebende Judikatur des österreichischen Obersten Gerichtshofes dargestellt.
The Austrian Supreme Court's newest case law that is relevant for Liechtenstein will be hereby presented.
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsgerichtshof hat in zahlreichen Erkenntnissen seine Judikatur zur zweisprachi-gen Topographie bestätigt.
The Constitutional Court confirmed its case law on bilingual topographical signs in numerous decisions.
ParaCrawl v7.1

Der Referent des Tages wird sich in praxisbezogener Weise mit der aktuellen Judikatur in Exekutionssachen auseinandersetzen.
The speaker of the day will deal with the practical implications of current case law in enforcement matters.
ParaCrawl v7.1

Die geplante Richtlinie verfolgt das Ziel, die Judikatur des EuGH zur Patientenmobilität zu kodifizieren.
The planned Directive pursues the aim of codifying ECJ case-law on crossborder healthcare.
ParaCrawl v7.1

Komplex, weil sich im Lichte der Judikatur des Europäischen Gerichtshofs erst relativ spät die Erkenntnis gefestigt hat, daß der Müll eine Sonderstellung im freien Warenverkehr einnimmt und hier noch einige Unklarheiten bestehen.
It is a complex issue, because only at a relatively late stage was it realized, in the light of rulings by the European Court of Justice, that the position of waste in terms of the free movement of goods is something of an exceptional one, and that clarity is still lacking in this area.
Europarl v8

Zweitens muß die Definition der mittelbaren Diskriminierung die zehnjährige Judikatur des EuGH widerspiegeln, in der von Benachteiligung von verhältnismäßig mehr Personen eines Geschlechts gesprochen wird und in der die Erwähnung des Bedarfs des Unternehmens und der Politik eines Mitgliedstaats unterbleibt.
Secondly, the definition of indirect discrimination must reflect the ten years of rulings of the European Court, in which reference is made to the disadvantage of the relative imbalance of the sexes and which make no mention of the needs of the organization and politics of a Member State.
Europarl v8

Auch jüngst ließ der EGMR mit weltfremder Judikatur aufhorchen, wie beim Versuch Dublin II Abschiebungen von Österreich nach Griechenland zu verhindern.
The ECtHR has also recently attracted attention with its judgments, including its attempt to prevent transfers under the Dublin II Regulation from Austria to Greece.
Europarl v8

In erster Linie sehen wir aber in der absehbaren Zweigleisigkeit von Kompetenzen des EuGH und des EGMR die Gefahr der Entwicklung divergierender Judikatur und damit eine geradezu grundrechtswidrige Ungleichbehandlung der Bürger in diesen sensiblen Fragen.
However, what worries us most is that the twin-track jurisdiction of the European Court of Justice and the European Court of Human Rights will give rise to inconsistent case law, resulting in the unequal treatment of citizens in these sensitive areas, in breach of their fundamental rights.
Europarl v8

Vor allem bin ich anders als der Berichterstatter der Meinung, dass das Problem einer möglichen divergierenden Judikatur der Höchstgerichte in Grundrechtsfragen nicht gelöst ist.
My primary difference of opinion with the rapporteur is that I believe that the possible problem of the supreme courts coming to divergent judgments in matters of basic rights has not been resolved.
Europarl v8

Ich denke, sie sind nicht nur ein bilaterales Problem, sie finden nach wie vor in der Judikatur ihre Anwendung, und daher stellt sich die Frage, ob sie mit dem Artikel 6 des Amsterdamer Vertrags vereinbar sind.
I see them as not only a bilateral problem; they continue to be applicable in law, and the question therefore arises of whether they are compatible with Article 6 of the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Wir haben jetzt die Judikatur des Europäischen Gerichtshofs abgesichert, die sich ja über längere Zeit entwickelt hat.
We have secured the position of the case-law of the European Court of Justice, which has developed over a lengthy period of time.
Europarl v8

Die Verfassung enthielt jedoch ursprünglich keine Gewalten teilung, weder horizontal zwischen Legislative, Exekutive und Judikatur, noch vertikal zwischen Union und Republiken.
The Constitution, however, did not establish a division of powers, neither among the legislative, executive and judiciary branches (horizontal division of powers) nor between the Union and the republics (vertical division of powers).
EUbookshop v2

Ein Eingriff der mitgliedstaatlichen Exekutive in die Prärogative der Judikatur scheint wegen des Prinzips der Gewaltenteilung von vornherein ausgeschlossen.
Interference by the executive of the Member State in the prerogatives of the judiciary would seem to be ruled out by the principle of separation of powers.
EUbookshop v2

Wir liegen in wichtigen Städten wie Chennai, Bangalore, Coimbatore, Hyderabad and Cochin, die das Zuhause für das Büro für Intellektuelles Eigentum & Markenzeichen, Intellektuelles Eigentum Berufungsgericht, das hohe Gericht von Madras, das Hohe Gericht von Karnataka, das Hohe Gericht von Kerala, das Hohe Gericht der Judikatur in Hyderabad und das Indische Geographische Hinweisregister.
We are situated in important cities of Chennai, Bangalore, Coimbatore, Hyderabad and Cochin which are home to Intellectual Property & Trademark Office [Branch], Intellectual Property Appellate Board, High Court of Madras, High Court of Karnataka, High Court of Kerala, High Court of Judicature at Hyderabad and Indian Geographical Indications Registry.
CCAligned v1

Im Verlaufe der geschichtlichen Entwicklung Westeuropas gab es einen Zeitabschnitt, in dem der König alle Funktionen der drei Gewalten, Legislative, Exekutive und Judikatur, und der politischen Parteien übernahm.
There was in the course of historical development of Western Europe a period in which the kings shouldered all the functions of the three powers of legislative, executive and judiciary, and of the political parties.
ParaCrawl v7.1

Die Referenten behandelten im Rahmen ihres Vortrags neben dem Begriff der Insiderinformation nach der neuen Marktmissbrauchs-VO und dem Aufschub der Veröffentlichung insbesondere auch die verschärften Sanktionsvorschriften sowie die neue Judikatur des VwGH zur ad hoc Publizität.
Apart from topics related to the definition of insider information pursuant the new regulation of market abuse and the delay of publication, the strengthened sanctions as well as an overview of the new case law of the Austrian Administrative Court in relation to ad hoc notifications have also been covered.
ParaCrawl v7.1