Translation of "Jeweils zur hälfte" in English
Die
Stadt
gehörte
jeweils
zur
Hälfte
den
Besitzern
der
Vorderburg
und
der
Hinterburg.
Nevertheless,
the
town
itself
was
only
half
owned
by
the
keepers
of
the
Vorderburg,
while
those
of
the
Hinterburg
(another
of
the
castles)
owned
the
other
half.
Wikipedia v1.0
Beide
Vakuumscheiben
befinden
sich
jeweils
etwa
zur
Hälfte
im
Einsteckkanal.
Approximately
half
of
each
vacuum
disc
is
positioned
inside
the
insertion
channel.
EuroPat v2
Das
Kapital
von
Newco
wird
dann
jeweils
zur
Hälfte
Hoogovens
und
Galvabel
gehören.
Hoogovens
and
Galvabel
will
then
each
subscribe
for
50%
of
the
shares
of
Newco.
EUbookshop v2
Die
ASCIM
hat
300
Mitarbeiter,
jeweils
zur
Hälfte
Mennoniten
und
Indianer.
ASCIM
has
300
members,
of
which
half
are
Mennonites
and
half
indigenous.
WikiMatrix v1
Die
Formteile
sind
dabei
jeweils
etwa
zur
Hälfte
in
die
Badflüssigkeit
getaucht.
In
each
instance
the
articles
were
dipped
about
halfway
into
the
bath
liquid.
EuroPat v2
Der
Umweltbonus
wird
jeweils
zur
Hälfte
von
der
Bundesregierung
und
vom
Hersteller
finanziert.
The
environmental
bonus
is
funded
in
equal
proportions
by
the
Federal
Government
and
the
manufacturer.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Gehäuseabschnitt
wird
jeweils
zur
Hälfte
von
einer
der
Halbschalen
gebildet.
Half
of
each
housing
portion
is
formed
in
each
case
by
one
of
the
half-shells.
EuroPat v2
Sie
tragen
die
Kosten
jeweils
zur
Hälfte.
They
bear
half
of
the
costs
each.
ParaCrawl v7.1
Die
verbleibenden
50-60%
tragen
Österreich
und
Italien
jeweils
zur
Hälfte.
Half
of
the
remaining
50-60%
will
be
borne
by
Austria;
half
will
be
borne
by
Italy.
ParaCrawl v7.1
Die
Mittel
werden
jeweils
zur
Hälfte
von
der
EIB
und
der
Belfius-Bank
bereitgestellt.
Half
of
the
funds
are
provided
by
the
EIB,
the
other
half
by
Belfius.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mittel
werden
durch
Bund
und
Länder
jeweils
zur
Hälfte
bereitgestellt.
These
funds
are
provided
50/50
by
the
federal
government
and
the
German
states.
ParaCrawl v7.1
Die
Beiträge
werden
jeweils
grundsätzlich
zur
Hälfte
von
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
getragen.
Half
of
the
contributions
are
paid
by
employers
and
employees.
ParaCrawl v7.1
Kostenträger
des
Baus
sind
jeweils
zur
Hälfte
die
Rhein-Main-Donau
Wasserstraßen
AG
und
die
DB
Netz
AG.
The
cost
of
the
bridge
will
be
borne
50/50
by
the
Rhine-Main-Donau
Wasserstrassen
and
the
DB
Netz
AG.
Wikipedia v1.0
Der
Faktor
Arbeit
sollte
anhand
von
Lohnsumme
und
Beschäftigtenzahl
(jeweils
zur
Hälfte)
berechnet
werden.
The
labour
factor
should
be
computed
on
the
basis
of
payroll
and
the
number
of
employees
(each
item
counting
for
half).
TildeMODEL v2018
Sie
wurde
bereits
jeweils
zur
Hälfte
im
Gemeinschaftshaushalt
und
im
Haushalt
der
Europäischen
Weltraumorganisation
bereitgestellt.
This
has
already
been
scheduled,
with
50%
each
from
the
budgets
of
the
Community
and
the
European
Space
Agency.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
„paritätisch“,
also
jeweils
zur
Hälfte
von
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern
getragen.
They
are
carried
"on
a
parity
basis,"
half
by
employers
and
half
by
employees.
WikiMatrix v1
Die
Finanzierungen
betrafen
jeweils
zur
Hälfte
die
Verkehrs-
und
Telekommunikationsinfrastruktur
und
zu
20%
produktionswirtschaftliche
Bereiche.
Half
this
funding
went
to
communications
infrastructure
and
20%
to
the
productive
sectors.
EUbookshop v2
Die
Meßbereichsausschnitte
werden
also
so
umgeschaltet,
daß
sie
sich
jeweils
zur
Hälfte
überlappen.
The
measurement
range
sections
are
therefore
switched
in
such
a
way
that
they
always
overlap
halfway.
EuroPat v2
Die
Mitglieder
des
Rechnungshofs
werden
jeweils
zur
Hälfte
vom
Parlament
und
vom
Rat
der
Union
ernannt.
Half
the
Members
of
the
Court
of
Auditors
shall
be
appointed
by
the
Parliament
and
half
by
the
Council
of
the
Union.
EUbookshop v2
Diese
bestehen
aus
transparenten,
roten
Plexiglasscheiben,
die
sich
jeweils
zur
Hälfte
öffnen
lassen.
The
side
walls
consist
of
sheets
of
transparent
red
acrylic
glass,
half
of
which
can
be
opened.
ParaCrawl v7.1