Translation of "Jenen abend" in English
Ich
schätze,
Sie
wollen
nicht
über
jenen
Abend
reden?
I
gather
you
don't
want
to
talk
about
that
night?
OpenSubtitles v2018
Schildere
mir
jenen
Abend
bitte
ganz
genau
und
detailliert.
Tell
me
everything
you
know
about
it.
Whatever
happens,
I'll
believe
you
until
the
end.
OpenSubtitles v2018
Der
Kellner
Calvin
Turner
erinnert
sich
an
jenen
Abend.
Present
that
evening
was
Calvin
Turner,
a
waiter.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mich
wieder
an
jenen
Abend
vor
7
Jahren
erinnern.
And
it
reminded
me
once
again
of
that
evening
7
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
immer
noch
sehr
gut
an
jenen
angenehmen
Abend.
I
still
very
well
remember
that
pleasant
evening.
ParaCrawl v7.1
Jenen
Abend
kam
er
ins
Wohnzimmer,
wo
ich
Fernsehen
schaute.
That
night,
he
came
into
the
living
room
where
I
watching
TV.
ParaCrawl v7.1
Den
ganzen
Weg
heim
habe
ich
jenen
Abend
gesungen!
I
sang
all
the
way
home
that
night!
ParaCrawl v7.1
Jedoch
erfuhr
ich
etwas
Interessantes
über
jenen
Abend.
However,
I
did
learn
something
very
interesting
about
that
night.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Schicksal
nahm
jenen
Abend
eine
Wendung,
als
Sie
einen
echten
Maltheser
traf.
Her
destiny
changed
that
night,
when
she
ran
into
a
real
Maltese
OpenSubtitles v2018
Frau
Präsidentin,
es
ist
mir
sehr
wohl
bewusst,
dass
ich
nicht
alle
Fragen
beantwortet
habe,
aber
nach
wie
vor
stehe
ich
dem
Parlament
voll
zur
Verfügung,
um
den
Abgeordneten
-
je
nach
meinem
Kenntnisstand
-
alle
gewünschten
Informationen
zu
geben,
insbesondere
jenen,
die
heute
Abend
ihre
Fragen
an
mich
gerichtet
haben.
Madam
President,
I
am
well
aware
that
I
have
not
answered
every
single
question,
but
I
remain
fully
at
Parliament's
disposal
to
provide
all
the
information
that
the
MEPs
and,
in
particular,
those
who
put
questions
to
me
this
evening,
want,
as
and
when
I
receive
it.
Europarl v8
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
daß
Florence
mich
betrogen
hat,
doch
die
Erinnerung
an
jenen
Abend
will
mir
nicht
aus
dem
Sinn!
I
can't
believe
that
Florence
has
deceived
me.
Although
I
can't
get
the
memory
of
that
evening
out
of
my
mind!
OpenSubtitles v2018
Und
so
denke
ich
an
jenen
Abend,...
an
dem
ich
aus
dem
Hotelzimmer
in
Detroit
herausgeblickt
habe,...
in
dem
Wissen,
dass
wir
in
dem
Buick
zurückfahren
würden,...
und
ich
zu
David
sagte:
And
so,
I
think
about
that
night,
staring
out
the
window
of
that
Detroit
hotel
room,
knowing
we
were
going
home
with
Buick,
and
saying
to
David,
OpenSubtitles v2018
Erinnert
Ihr
Euch
noch
an
jenen
Abend,
als
ich
im
Wald
das
Schwert
Eures
Vaters
Giovanni
fand?
Remember
the
night
I
found
Father
Giovanni
sword
in
the
forest?
OpenSubtitles v2018
Mehr
als
50
Jahre
später
freuen
wir
uns,
die
Grenzen
des
Abenteuers
als
Hommage
an
jenen
Abend
weiter
zu
verschieben.
More
than
50
years
later,
in
homage
to
that
night,
we
are
proud
to
push
the
boundaries
of
exploration
even
further.
CCAligned v1
Wenn
ich
ihn
das
erste
Mal
gesehen
hatte,
war
es
in
einem
Staat
von
großem
Leiden,
es
kam
dann
allmählich
in
Bedingungen
übliches
kleines
Leiden
und
jenen
Abend,
ich
sah
sie
von
Glück
glänzend
und
es
sagte
mich,
daß
es
schon
im
Paradies
war.
When
I
had
seen
her
the
first
time
it
was
in
a
state
of
great
suffering,
as
soon
as
it
came
then
under
conditions
usual
small
suffering
and
that
evening
I
saw
her/it
shining
of
happiness
and
it
told
me
that
it
was
already
in
heaven.
ParaCrawl v7.1
Nach
hastiger
Rücksprache
mit
Annas
berief
Kajaphas
noch
für
jenen
Abend
um
acht
Uhr
eine
Sitzung
des
Sanhedrins
ein.
After
a
hasty
consultation
with
Annas,
Caiaphas
called
a
meeting
of
the
Sanhedrin
to
convene
at
eight
o’clock
that
evening.
ParaCrawl v7.1
Ich
entschloss
mich
daher,
jenen
Abend
zur
Fa-Lerngruppe
zu
gehen,
doch
ich
kam
zu
spät
und
bereute
das
sehr.
I
decided
to
go
to
the
group
Fa
study
that
night,
but
I
arrived
too
late
and
felt
very
regretful.
ParaCrawl v7.1
Anstelle
des
gewohnheitsmäßigen
Kleides
von
Versace
hat
sie
sich
entschieden,
in
jenen
Abend
nicht
weniger
als
feines
Gewand
von
Saint
Laurent
anzuziehen.
Instead
of
a
habitual
dress
from
Versace
she
decided
to
put
on
that
evening
not
less
graceful
attire
from
Saint
Laurent.
ParaCrawl v7.1
Aller,
geschah
in
jenen
Abend
in
der
Halle
was
es
war
von
der
besonderen
Atmosphäre
eingehüllt,
die
empfinden
es
kann
nur,
die
Sitzung
besucht
“des
Ingenieurmässigen
Klubs”.
Everything
that
occurred
that
evening
in
a
hall
has
been
shrouded
by
a
special
aerosphere,
to
feel
which
it
is
possible
only
having
attent
conference
“Engineering
Club”.
ParaCrawl v7.1
Und
er
spürte
Scham,
er
erinnerte
sich
an
jenen
Abend
des
Gründonnerstags:
an
die
drei
Male,
die
er
Jesus
verleugnet
hatte«.
And
he
felt
ashamed,
as
he
remembered
the
evening
of
Holy
Thursday:
the
three
times
he
had
denied
Jesus”.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
ein
Augenblick
in
der
Kapelle
jenen
gleichen
Abend
eintrat,
plötzlich
um
Gott
für
alle
Anmut,
der
mich
in
jenem
Haus
gewährt
hatte,
zu
danken,
eignte
die
Anwesenheit
Gottes
von
mir
sich
an.
When
I
entered
a
moment
chapel
that
same
evening,
to
thank
God
for
all
the
graces
that
you/he/she
had
granted
to
me
in
that
house,
all
of
a
sudden
the
presence
of
God
appropriated
of
me.
ParaCrawl v7.1
Auf
jenen
Abend
angesprochen,
sagte
Henderson
mit
einem
Lachen:
"Ich
erinnere
mich
noch
gut
an
die
Zuschauer
in
Brasilien,
die
Zeug
in
den
Käfig
warfen
und
den
Käfig
stürmten,
weil
ein
Ringrichter
den
Kampf
zu
früh
abbrach.
As
for
his
remembrances
of
that
night,
Henderson
said
with
a
chuckle,
"The
first
crowds
I
remember
were
in
Brazil
because
they
were
throwing
stuff
into
the
cage
and
they
rushed
the
cage
because
the
ref
stopped
the
fight.
ParaCrawl v7.1
Jenen
Abend
aßen
wir
so
viel
Fischsuppe,
dass
die
Bäume,
die
das
Lager
bedeckten,
sich
mit
einem
fluoreszierenden
Licht
schmückten,
das
ohne
Probleme
durch
das
Weltraumteleskop
Hubble
hätte
gesehen
werden
können.
That
afternoon
we
ate
so
much
fish
soup
that
the
trees
that
shaded
the
camp
took
on
a
fluorescent
light
that
could
have
been
seen
without
difficulty
from
the
space
telescope
Hubble.
ParaCrawl v7.1
Mark
Buckley,
erinnert
sich
an
jenen
unvergeßlichen
Abend—der
Abend,
als
die
Lichte
ausgingen
und
Gott
herniederkam—und
Dutzende
der
Hippies
und
Rauschgiftsüchtigen
ihren
Frieden
mit
Gott
durch
das
Blut
Christi
fanden!
Mark
Buckley,
remembers
that
unforgettable
night
–
the
night
when
the
lights
went
out
and
God
came
down
–
and
scores
of
Hippies
and
drug
addicts
found
peace
with
God
through
the
Blood
of
Christ!
ParaCrawl v7.1