Translation of "Jahrzehntelang" in English
Gemeinschaften
erheben
sich
mit
Forderungen
und
Ansprüchen,
die
jahrzehntelang
unterdrückt
wurden.
Communities
are
rising
up
with
demands
and
requests
which
have
been
repressed
for
decades.
Europarl v8
Das
Land
verlor
durch
die
Inanspruchnahme
durch
die
sowjetische
Machtsphäre
jahrzehntelang
seine
Unabhängigkeit.
The
country
lost
its
independence
by
being
absorbed
into
the
Soviet
sphere
of
influence
for
decades.
Europarl v8
Die
Grundfreiheit
des
Reisens
war
den
Menschen
der
ehemaligen
kommunistischen
Staaten
jahrzehntelang
vorenthalten.
For
several
decades,
the
people
of
the
former
communist
countries
were
denied
the
fundamental
freedom
to
travel.
Europarl v8
Jahrzehntelang
war
die
europäische
Gemeinschaftswährung
eine
Idee,
die
nur
wenige
teilten.
Over
the
decades,
the
single
European
currency
was
an
idea
shared
only
by
a
few.
Europarl v8
Manchmal
können
sich
diese
Netze
auch
lösen
und
jahrzehntelang
unkontrolliert
im
Meer
treiben.
Sometimes,
these
nets
can
also
break
loose
and
continue
ghost-fishing
for
decades.
Europarl v8
Jahrzehntelang
haben
wir
davon
geträumt,
in
die
europäische
Heimat
freier
Völker
zurückzukehren.
For
decades
we
dreamed
of
returning
to
the
European
homeland
of
free
nations.
Europarl v8
Sie
haben
teilweise
jahrelang,
jahrzehntelang
unter
uns
und
neben
uns
gelebt.
Some
of
them
had
been
living
in
our
midst,
as
our
neighbours,
for
years
or
even
decades.
Europarl v8
Herr
Präsident,
jahrzehntelang
sind
wir
schlafgewandelt.
Mr
President,
we
have
been
sleepwalking
for
decades.
Europarl v8
Wir
waren
jahrzehntelang
der
Chance
einer
normalen
wirtschaftlichen
Entwicklung
beraubt.
For
decades
we
were
deprived
of
the
opportunity
for
normal
economic
development.
Europarl v8
Logischerweise
hat
sich
die
Union
jahrzehntelang
nicht
mit
diesen
öffentlichen
Dienstleistungen
befasst.
Logically,
for
decades
the
Union
has
not
concerned
itself
with
these
public
services.
Europarl v8
Jahrzehntelang
hatten
sie
für
Gleichheit
gegenüber
den
aus
Europa
kommenden
aschkenasischen
Juden
gekämpft.
For
decades,
they
fought
for
equality
with
European,
Ashkenazi
Jews.
GlobalVoices v2018q4
Das
ist
das
Gegenteil
davon,
was
man
Pathologen
jahrzehntelang
beibrachte.
This
is
the
opposite
of
what
pathologists
had
been
taught
for
decades.
TED2020 v1
Sie
standen
den
USA
jahrzehntelang
kritischer
gegenüber.
They
had
been
more
opposed
to
the
United
States
for
decades.
TED2020 v1
Jahrzehntelang
glaubten
Biologen,
dass
der
Hectocotylus
ein
eigenständiger
Organismus
sei.
For
many
decades,
biologists
actually
felt
that
the
hectocotylus
was
a
separate
organism
altogether.
TED2020 v1
Horthy
hatte
die
Juden
jahrzehntelang
verfolgt,
bevor
Nazi-Deutschland
in
Ungarn
einmarschierte.
Horthy
persecuted
Jews
for
decades
before
Nazi
Germany
invaded
Hungary.
News-Commentary v14
Jahrzehntelang
wurden
in
der
Senatsreserve
etwa
vier
Millionen
Tonnen
Güter
gelagert.
The
Senate
Reserve
stored
approximately
4
million
tonnes
of
goods
for
decades.
Wikipedia v1.0
Eine
Besonderheit
waren
jahrzehntelang
die
Betriebshalte
der
österreichischen
Korridorzüge
von
Innsbruck
nach
Reutte.
A
special
feature
for
decades
was
the
operational
stop
for
Austrian
through
trains
between
Innsbruck
and
Reutte.
Wikipedia v1.0
Sein
kreatives
Werk
war
jahrzehntelang
nur
unter
dem
Namen
der
Werkstatt
Burch-Korrodi
erwähnt.
For
decades,
his
oeuvre
was
shrouded
under
the
studio
of
Burch-Korrodi.
Wikipedia v1.0
Neben
Henrik
Schück
war
Böök
jahrzehntelang
einer
der
einflussreichsten
schwedischen
Literaturwissenschaftler.
Alongside
Henrik
Schück,
Böök
was
for
decades
the
most
influential
(and
feared)
Swedish
literature
scholar
and
critic.
Wikipedia v1.0
Jahrzehntelang
hat
der
Westen
arabische
Autokraten
unterstützt,
oft
aus
Gründen
der
Realpolitik.
For
decades,
the
West
gave
its
support
to
Arab
autocrats,
often
for
reasons
of
Realpolitik.
News-Commentary v14
Eine
derartige
Dividende
kann
jahrzehntelang
Bestand
haben.
Such
a
dividend
can
run
for
decades.
News-Commentary v14
Jahrzehntelang
war
meine
europäische
Heimatregion
der
Gnade
des
Bösen
ausgeliefert.
For
decades,
my
region
of
Europe
was
left
to
the
mercy
of
evil.
News-Commentary v14
Jahrzehntelang
verhielt
er
sich
widerwärtig
–
und
das
nicht
nur
gegenüber
seinem
Volk.
His
behavior
has
been
abominable
for
decades
–
and
not
only
towards
his
people.
News-Commentary v14
Jahrzehntelang
hatte
seine
persönliche
Herrschaft
Jugoslawien
eine
falsche
Einheit
auferlegt.
For
decades,
his
personal
rule
imposed
a
false
unity
on
Yugoslavia.
News-Commentary v14
Die
schwedische
Industrie
war
jahrzehntelang
von
zugewanderten
Arbeitnehmern
abhängig.
For
decades,
Swedish
industry
was
dependent
on
immigrant
workers.
News-Commentary v14