Translation of "Jahrzehntelang" in English

Gemeinschaften erheben sich mit Forderungen und Ansprüchen, die jahrzehntelang unterdrückt wurden.
Communities are rising up with demands and requests which have been repressed for decades.
Europarl v8

Das Land verlor durch die Inanspruchnahme durch die sowjetische Machtsphäre jahrzehntelang seine Unabhängigkeit.
The country lost its independence by being absorbed into the Soviet sphere of influence for decades.
Europarl v8

Die Grundfreiheit des Reisens war den Menschen der ehemaligen kommunistischen Staaten jahrzehntelang vorenthalten.
For several decades, the people of the former communist countries were denied the fundamental freedom to travel.
Europarl v8

Jahrzehntelang war die europäische Gemeinschaftswährung eine Idee, die nur wenige teilten.
Over the decades, the single European currency was an idea shared only by a few.
Europarl v8

Manchmal können sich diese Netze auch lösen und jahrzehntelang unkontrolliert im Meer treiben.
Sometimes, these nets can also break loose and continue ghost-fishing for decades.
Europarl v8

Jahrzehntelang haben wir davon geträumt, in die europäische Heimat freier Völker zurückzukehren.
For decades we dreamed of returning to the European homeland of free nations.
Europarl v8

Sie haben teilweise jahrelang, jahrzehntelang unter uns und neben uns gelebt.
Some of them had been living in our midst, as our neighbours, for years or even decades.
Europarl v8

Herr Präsident, jahrzehntelang sind wir schlafgewandelt.
Mr President, we have been sleepwalking for decades.
Europarl v8

Wir waren jahrzehntelang der Chance einer normalen wirtschaftlichen Entwicklung beraubt.
For decades we were deprived of the opportunity for normal economic development.
Europarl v8

Logischerweise hat sich die Union jahrzehntelang nicht mit diesen öffentlichen Dienstleistungen befasst.
Logically, for decades the Union has not concerned itself with these public services.
Europarl v8

Jahrzehntelang hatten sie für Gleichheit gegenüber den aus Europa kommenden aschkenasischen Juden gekämpft.
For decades, they fought for equality with European, Ashkenazi Jews.
GlobalVoices v2018q4

Das ist das Gegenteil davon, was man Pathologen jahrzehntelang beibrachte.
This is the opposite of what pathologists had been taught for decades.
TED2020 v1

Sie standen den USA jahrzehntelang kritischer gegenüber.
They had been more opposed to the United States for decades.
TED2020 v1

Jahrzehntelang glaubten Biologen, dass der Hectocotylus ein eigenständiger Organismus sei.
For many decades, biologists actually felt that the hectocotylus was a separate organism altogether.
TED2020 v1

Horthy hatte die Juden jahrzehntelang verfolgt, bevor Nazi-Deutschland in Ungarn einmarschierte.
Horthy persecuted Jews for decades before Nazi Germany invaded Hungary.
News-Commentary v14

Jahrzehntelang wurden in der Senatsreserve etwa vier Millionen Tonnen Güter gelagert.
The Senate Reserve stored approximately 4 million tonnes of goods for decades.
Wikipedia v1.0

Eine Besonderheit waren jahrzehntelang die Betriebshalte der österreichischen Korridorzüge von Innsbruck nach Reutte.
A special feature for decades was the operational stop for Austrian through trains between Innsbruck and Reutte.
Wikipedia v1.0

Sein kreatives Werk war jahrzehntelang nur unter dem Namen der Werkstatt Burch-Korrodi erwähnt.
For decades, his oeuvre was shrouded under the studio of Burch-Korrodi.
Wikipedia v1.0

Neben Henrik Schück war Böök jahrzehntelang einer der einflussreichsten schwedischen Literaturwissenschaftler.
Alongside Henrik Schück, Böök was for decades the most influential (and feared) Swedish literature scholar and critic.
Wikipedia v1.0

Jahrzehntelang hat der Westen arabische Autokraten unterstützt, oft aus Gründen der Realpolitik.
For decades, the West gave its support to Arab autocrats, often for reasons of Realpolitik.
News-Commentary v14

Eine derartige Dividende kann jahrzehntelang Bestand haben.
Such a dividend can run for decades.
News-Commentary v14

Jahrzehntelang war meine europäische Heimatregion der Gnade des Bösen ausgeliefert.
For decades, my region of Europe was left to the mercy of evil.
News-Commentary v14

Jahrzehntelang verhielt er sich widerwärtig – und das nicht nur gegenüber seinem Volk.
His behavior has been abominable for decades – and not only towards his people.
News-Commentary v14

Jahrzehntelang hatte seine persönliche Herrschaft Jugoslawien eine falsche Einheit auferlegt.
For decades, his personal rule imposed a false unity on Yugoslavia.
News-Commentary v14

Die schwedische Industrie war jahrzehntelang von zugewanderten Arbeitnehmern abhängig.
For decades, Swedish industry was dependent on immigrant workers.
News-Commentary v14