Translation of "Ist endlich" in English
Damit
ist
endlich
eine
Anwendung
des
Verursacherprinzips
möglich.
In
this
way
the
principle
of
prevention
can
at
last
be
properly
applied.
Europarl v8
Auch
der
Nachtragshaushalt
ist
ja
nun
endlich
auf
den
Weg
gebracht.
Even
the
supplementary
budget
is
now
finally
on
the
way.
Europarl v8
Jetzt
ist
das
Grünbuch
endlich
da,
worüber
wir
sehr
glücklich
sind.
The
Green
Paper
has
arrived
at
last,
and
we
are
pleased.
Europarl v8
Um
einen
solchen
Wendepunkt
herbeizuführen,
ist
endlich
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
zu
fordern!
In
order
to
bring
about
such
a
turning
point,
we
must
demand
that
a
statutory
minimum
wage
finally
be
put
in
place.
Europarl v8
Schließlich
und
endlich
ist
da
noch
das
Thema
der
Nabucco-Pipeline.
Finally
there
is
the
matter
of
the
Nabucco
pipeline.
Europarl v8
Doch
der
Kommission
ist
endlich
diese
große
und
unmittelbare
Bedrohung
bewusst
geworden.
But
at
least
the
Commission
has
at
last
woken
up
to
this
gigantic
and
immediate
threat.
Europarl v8
Die
Welt
ist
endlich
wieder
auf
der
Seite
der
Rechte.
The
world
is
finally
back
to
rights.
Europarl v8
In
die
europäische
Anwaltschaft
ist
endlich
Bewegung
gekommen.
Things
are
moving
at
last
in
the
European
legal
profession.
Europarl v8
Was
wir
brauchen,
ist
endlich
eine
Energiesteuer.
What
we
need
in
the
end
is
an
energy
tax.
Europarl v8
Was
wir
brauchen,
ist
endlich
erneuerbare
Energie,
Energieeffizienz.
What
we
need
in
the
end
is
renewable
energy,
energy
efficiency.
Europarl v8
Längst
überfällig
ist
es,
endlich
gleichen
Lohn
für
gleiche
Arbeit
durchzusetzen.
Equal
pay
for
equal
work
is
something
which
is
long
overdue.
Europarl v8
Was
ich
persönlich
sehr
begrüße
ist,
dass
es
endlich
Referenznetzwerke
gibt.
One
thing
that
I
very
much
welcome,
on
a
personal
level,
is
the
fact
that
there
are
to
be
reference
networks
at
long
last.
Europarl v8
Insbesondere
die
Einführung
der
Finanztransaktionssteuer
ist
eine
endlich
in
Angriff
zu
nehmende
Angelegenheit.
In
particular,
the
introduction
of
a
financial
transaction
tax
is
an
issue
that
we
must
finally
take
in
hand.
Europarl v8
Die
eigentliche
Ausarbeitung
der
Schlußerklärung
von
Seattle
ist
endlich
in
Gang
gekommen.
The
actual
drafting
of
the
ministerial
decision
for
Seattle
has
at
last
got
under
way.
Europarl v8
Mit
der
vorliegenden
Richtlinie
ist
dafür
endlich
eine
Lösung
gefunden
worden.
This
directive
has
finally
provided
a
solution.
Europarl v8
Endlich
ist
die
Politik
der
nördlichen
Dimension
eine
Idee
konkreter
geworden.
At
last
a
nugget
of
something
concrete
has
been
found
for
a
policy
on
the
northern
dimension.
Europarl v8
Jetzt
ist
er
da
-
endlich
-,
wir
begrüßen
das!
It
is
at
long
last
before
us,
and
we
welcome
that.
Europarl v8
Meine
Frage
lautet:
Ist
dies
nun
endlich
geschehen?
My
question
is:
has
that
now
finally
happened?
Europarl v8
Nun
endlich
ist
es
an
der
Zeit,
dass
wir
unsere
Augen
öffnen.
Now
at
last
it
is
time
to
open
our
eyes.
Europarl v8
Nun
ist
endlich
die
Zeit
des
Friedens
und
der
Hoffnung
gekommen.
The
time
has
at
last
arrived
for
peace
and
for
hope.
Europarl v8
Das
ist
endlich
mal
ein
Ansatzpunkt
für
Identität.
This
is
ultimately
a
starting
point
for
identity.
WMT-News v2019
Nach
der
langen
Sommerpause
ist
endlich
wieder
Folktreff-Zeit.
It’s
Folk
Festival
time
again
finally
after
the
long
summer
break
WMT-News v2019
Libyens
Machthaber
Muammar
Al
Gaddafi
ist
endlich
tot.
Libyan
strongman
Muammar
Al
Gaddafi
is
finally
dead.
GlobalVoices v2018q4
Hier
ist
es
–
endlich
wird
es
gelüftet.
Here
it
is,
finally
to
be
revealed.
TED2013 v1.1
Jetzt,
endlich
ist
es
das
was
ich
will.
And
now,
finally,
this
is
what
I
want.
TED2013 v1.1
Nach
5
Jahren
Vorbereitungszeit
ist
das
Plateau
endlich
für
Besucher
geöffnet.
After
five
years
of
preparation,
the
plateau
can
again
welcome
visitors.
ELRA-W0201 v1
Doch
nach
Jahren
der
Racheplanung
ist
Prosperos
Feind
endlich
in
Sicht.
But
after
years
of
plotting
revenge,
Prospero’s
foe
is
finally
in
sight.
TED2020 v1