Translation of "Iren" in English

Man muss mit den Iren diskutieren?
We need to have a discussion with the Irish?
Europarl v8

Im Juni 2008 haben die Iren gegen den Vertrag von Lissabon gestimmt.
In June 2008, the Irish people voted against the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Die Iren denken, man rette auf ihre Kosten die deutschen Banken.
The Irish believe that the German banks are being rescued at their expense.
Europarl v8

Ich glaube, die Iren wissen, dass die Situation jetzt anders ist.
I believe that the Irish people know that the situation is different now.
Europarl v8

Zweitens ist es falsch, die Iren als Beispiel zu nennen.
Secondly, it is wrong to cite the Irish as an example.
Europarl v8

Gewähren Sie den Iren eine gerechte Behandlung!
Give the Irish a fair deal!
Europarl v8

Wir Iren sind besonders stolz auf unsere reiche und vielfältige Kulturtradition.
Coming as I do from Ireland, we are particularly proud of our rich and diverse cultural tradition.
Europarl v8

Wir müssen eine Lösung finden, die die Mehrheit der Iren akzeptieren kann.
It is necessary to find a solution that a majority of the Irish will be able to accept.
Europarl v8

Den Iren muss aus den verschiedensten Gründen zu diesem Ergebnis gratuliert werden.
The Irish must be congratulated on this result for a host of different reasons.
Europarl v8

Ein Grund ist, dass den Iren eine Garantie gegeben wurde.
One reason is that the Irish were given a guarantee.
Europarl v8

Können wir den Iren denn tatsächlich nicht vertrauen?
Can we really not trust the Irish?
Europarl v8

Es gibt viele Iren, hätte ich beinah gesagt.
I almost said there are a lot of Irish among us.
Europarl v8

Letzte Woche haben die Iren das Erweiterungsprojekt massiv unterstützt.
Last week there was the massive support for the enlargement project shown by the Irish.
Europarl v8

Das Votum der Iren war jedoch kein Nein zur Erweiterung der Union.
Ireland' s no was not, however, a no to EU enlargement.
Europarl v8

Es wäre falsch, den Iren jetzt den schwarzen Peter zuzuschieben.
It would be wrong to let the Irish carry the can.
Europarl v8

Was wollen die Iren mit ihrer hohen Wahlenthaltung letztlich zum Ausdruck bringen?
So what are the Irish saying by abstaining so heavily?
Europarl v8

Einstweilen dürfen die Iren noch einmal zur Wahlurne gehen.
Meanwhile, the Irish people are going to the polling stations once again.
Europarl v8

Man ließ die Iren also im Ungewissen.
So, the Irish were kept in ignorance.
Europarl v8

Wie es scheint, haben wir Iren dabei kein Mitspracherecht.
We in Ireland seem to have no say in this.
Europarl v8

Die Iren haben den Vertrag von Nizza abgelehnt.
The people of Ireland voted no to the Treaty of Nice.
Europarl v8

Wir rufen alle Mitgliedstaaten auf, dem Beispiel der Iren und Italiener nachzueifern.
We urge all Member States to draw inspiration from the Irish and Italian examples.
Europarl v8

Wir sind Iren, Herr Premierminister, und als solche sind wir Europäer.
We are Irish, Taoiseach, and as such we are European.
Europarl v8

Die Iren haben sehr gute Gründe, um für den Vertrag zu stimmen.
The Irish people have very good reasons for voting in favour of this Treaty.
Europarl v8

Am vergangenen Donnerstag haben die Iren unmissverständlich den Vertrag von Nizza abgelehnt.
Last Thursday, the Irish unequivocally rejected the Treaty of Nice.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, die Iren sind jedoch ernsthafte Europäer.
Mr President-in-Office of the Council, the Irish are serious Europeans, however.
Europarl v8

Außerdem wird sie nicht von den Franzosen, sondern von den Iren geführt.
Furthermore, it will not be French led but Irish led.
Europarl v8

Amerikaner, wie auch Iren, sind gut darin.
Americans, like Irish people, are good at it.
TED2013 v1.1

An diesem Abend läuft es endlich mal wieder richtig rund für die Iren.
This evening, everything is finally going well for the Irish.
WMT-News v2019

In Dublin feierten die Iren die erste EM-Teilnahme seit 1988 in Deutschland.
The Irish in Dublin were celebrating their first appearance at the European championship since 1988 in Germany.
WMT-News v2019