Translation of "Ins gespräch" in English

Ihr Land war das erste, das eine europäische Einwanderungspolitik ins Gespräch brachte.
Your country was the first to talk about a European immigration policy.
Europarl v8

Beide Seiten müssen miteinander ins Gespräch kommen und dürfen den Dialog nicht unterbrechen.
Get the sides talking, keep them talking.
Europarl v8

Wie beginnen wir, um wirklich ins Gespräch zu kommen?
How do we open it up to really be able to have a conversation?
TED2020 v1

So kommt man gut ins Gespräch.
It's a good conversation starter.
Tatoeba v2021-03-10

Damit kann man gut ins Gespräch kommen.
It's a great conversation starter.
Tatoeba v2021-03-10

Ich will aber durch meine Provokationen mit den Menschen ins Gespräch kommen.
But my provocations are aimed at starting conversation.
WMT-News v2019

Der EWSA bringt dafür das Unternehmensführungskonzept der "Sustainable Company" ins Gespräch.
To this end, the EESC is launching a discussion on the "sustainable company" as a business management concept.
TildeMODEL v2018

Man kommt mit berühmten Menschen ins Gespräch und darf sogar ihre Haut berühren.
I get to talk to famous people like you. And besides, I get to touch you.
OpenSubtitles v2018

Ich kam neulich dort mit einem Bekannten ins Gespräch.
I was sitting down there talking to a fella the other day.
OpenSubtitles v2018

Aber wir sind ein bisschen ins Gespräch gekommen, als ich dort war.
But we managed to get some contact when I was there.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich bereits wieder ins Gespräch gebracht.
Already, I've talked my way back in this far.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen ins Gespräch, als wir unsere Jeans säumen ließen.
We got to talking as we were both having our jeans hemmed.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Gespräch ins Stocken gerät.
What if there's a lull in the conversation?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur ins Gespräch kommen.
I'm just making conversation.
OpenSubtitles v2018

Wir beide kommen ins Gespräch, wir quatschen, okay?
Me and him get to talking, we chatting, right?
OpenSubtitles v2018

Und wir kamen ins Gespräch und er ließ sich vor kurzem scheiden.
And we got to talking, and I found out he's recently divorced.
OpenSubtitles v2018

Ja, jetzt kommen wir ins Gespräch.
Yeah, now we're talking.
OpenSubtitles v2018

Er war tief ins Gespräch vertieft, als ich ankam.
He was deep in conference with the consularis when I arrived.
OpenSubtitles v2018

Wir kamen ins Gespräch und sie hat diese erstaunliche Leben.
We started talking and she's had this amazing life.
OpenSubtitles v2018

Aber wenigstens kamen wir ins Gespräch.
Well, at least it got you talking.
OpenSubtitles v2018

Und dieser Elliot und ich kamen so ins Gespräch.
And this Elliot and I struck up a conversation.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mit den wichtigen Leuten ins Gespräch kommen.
I better get mingly. I really should talk to people that are somebody.
OpenSubtitles v2018