Translation of "In hörweite" in English

Er lebt in Hörweite meines Hauses.
He lives within earshot of my house.
Tatoeba v2021-03-10

Gut, alle in Hörweite bleiben.
Okay, stay within earshot.
OpenSubtitles v2018

Sie standen direkt neben mir, und er war definitiv nicht in Hörweite.
I was standing right next to you and there is no way that he was within earshot.
OpenSubtitles v2018

Wie alle anderen Untoten, die in Hörweite sind.
And so will every other dead head within earshot.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass jeder in Hörweite die Waffe auf den Boden legt.
I want everybody within the sound of my voice to place their weapons on the ground.
OpenSubtitles v2018

Ich wohne da oben, in der Dachwohnung in Hörweite.
I live right up there, the loft within earshot.
OpenSubtitles v2018

Jeder weiß, dass ich Tag und Nacht immer in Hörweite bin.
Everybody knows I'm within yelling distance any time of the day or night.
OpenSubtitles v2018

Allerdings ist ein Gespräch über Alexa in dessen Hörweite nicht so leicht.
What is not easy is having a conversation about Alexa within earshot of the device.
ParaCrawl v7.1

Halten Sie Ihr Funktelefon in Hörweite und eingeschaltet.
Keep your mobile phone within earshot and switched on.
CCAligned v1

Der Radweg führt dicht am Ufer vorbei, das Meeresrauschen stets in Hörweite.
The cycle path runs close to the beach with the sound of the ocean always within earshot.
ParaCrawl v7.1

Schlafen Sie in Hörweite von brechenden Wellen!
Sleeps ten within earshot of breaking waves!
ParaCrawl v7.1

Der Herr befindet sich immer in Hörweite.
The Lord is always within hearing.
ParaCrawl v7.1

Es ist in Hörweite, dass ihr qualifiziert seid.
It is in the hearing that you are qualified.
ParaCrawl v7.1

Claude mag es..uhh mag Eure Krankheit erwähnt haben, gegenüber jedem in ihrer Hörweite.
Claude may have, uh, mentioned your illness to anyone within hearing.
OpenSubtitles v2018

Aber du hast Diskretion gewollt und dein Büro ist in Hörweite von Jeff Malone.
But you wanted discretion, and your office is within an earshot of Jeff Malone.
OpenSubtitles v2018

Aber ist das nicht Ihr Trikot, Mr. Raker, im Hintergrund in Hörweite des Interviews?
But isn't that your jersey, Mr. Raker, in the background within earshot of this interview?
OpenSubtitles v2018

Ich werde in Hörweite sein.
I'll be within earshot.
OpenSubtitles v2018

Besser, man erwähnt das Wort erst gar nicht, wenn er in Hörweite ist.
Better not even mention the word, when he is within hearing distance.
ParaCrawl v7.1

Er verlangt zu wissen, worüber Rachel und Jonathon geflüstert haben, in Hörweite der Australier.
He demands to know what Rachel and Jonathon were whispering about, in full earshot of the Australians.
ParaCrawl v7.1

Sie sind in Hörweite.
They are within earshot.
Tatoeba v2021-03-10

Stimmt, sagte eine Türkin in unserer Hörweite, die fließend Englisch spricht, viel Zeit in London verbracht hat, für NGOs gearbeitet hat, die sich für die Förderung der Menschenrechte einsetzen und in den 1980er-Jahren inhaftiert wurde, weil er sich dem Militärregime widersetzt hatte: „Ich hasse Europa.
That’s right, said another Turk within earshot, a fluent English speaker who spent much time in London, worked for NGOs promoting human rights, and was jailed in the 1980’s for opposing the military regime: “I hate Europe.
News-Commentary v14

In ungefähr 30 Sekunden, Alfred, wird er äußerst nonchalant jeden in Hörweite um ein Darlehen bitten.
In about 30 seconds, alfred, he will very nonchalantly ask for a loan from anybody within earshot.
OpenSubtitles v2018

Wir hätten ein Date, wenn er sie wieder braucht, also warten wir einfach, bis sie vorbeifahren, wir bleiben in Hörweite, nicht in Sichtweite, und wir hören zu.
We have a date he's gonna use her again, so we just wait for them to come by, we stay in audio range, out of visual, and we just listen.
OpenSubtitles v2018

Sie nutzt einen Senator als Schutzschild und 4 weitere, die keine Ahnung haben, was los ist, sind in Hörweite.
She's got a senator as a body shield and four more within earshot who have no idea what's going on.
OpenSubtitles v2018