Translation of "In hochstimmung" in English
In
Hochstimmung
und
in
freudiger
Erwartung,
dass
das
Stück
beginnt.
Sitting
there
in
high
spirits,
and
eagerly
waiting
for
the
play
to
begin.
OpenSubtitles v2018
Ich
legte
ein
Tänzchen
hin
und
jeder
von
uns
war
in
Hochstimmung.
I
was
like
doing
a
dance
and
everybody
was
high-fiving.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Mannschaft
war
durch
den
Sieg
in
Hochstimmung.
Our
team
was
in
high
spirits
because
of
the
victory.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Hülfttrommel-Gruppe
der
Falun
Gong-Praktizierenden
nahm
in
Hochstimmung
an
der
Parade
teil.
The
Waist
Drum
Troupe
of
Falun
Gong
practitioners
participated
in
the
parade
in
high
spirits.
ParaCrawl v7.1
Lasst
nicht
zu,
dass
euer
Geist
Enttäuschung
erwägt...
bleibt
in
Hochstimmung.
Do
not
allow
your
psyche
to
consider
disappointment...
keep
your
spirits
high.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
ist
in
"Hochstimmung"
(Wisnewski,
S.147).
The
whole
country
is
in
a
high
spirit
(Wisnewski,
p.147).
ParaCrawl v7.1
Die
aus
dem
Smolny
herausgeworfenen
Journalisten
waren
in
Hochstimmung.
All
the
journalists
expelled
from
Smolny
were
there,
in
high
spirits.
ParaCrawl v7.1
Webster
und
Singo
bringen
die
Gruppen
in
Hochstimmung
zurück
zum
Treffpunkt
im
Dorf.
Webster
and
Singo
bring
the
group
back
to
the
village
meeting
space
in
high
spirits.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
in
Hochstimmung
und
freute
mich
auf
den
Pass.
I
was
in
good
mood
and
looking
forward
to
cycle
the
pass.
ParaCrawl v7.1
Luxury
nettes
Mädchen
in
Hochstimmung,
verursachte
einen
Sturm
der
zwingenden
wahre
Emotionen.
Luxury
nice
girl
in
high
spirits,
caused
a
storm
of
compelling
true
emotions.
ParaCrawl v7.1
Sein
Gesundheitszustand
hatte
sich
vorübergehend
gebessert,
im
Sommer
war
er
in
regelrechter
Hochstimmung.
His
health
seemed
to
improve,
and
he
spent
the
summer
in
high
spirits.
Wikipedia v1.0
Der
Bundeskanzler
ist
in
Hochstimmung.
The
West
German
chancellor
is
in
high
spirits.
ParaCrawl v7.1
Hoffe,
dass
Sie
Neujahr
in
Hochstimmung
treffen,
und
Erfolg
trifft
Sie
das
ganze
Jahr.
Hope
you
meet
New
Year
in
high
spirits,
and
success
meets
you
throughout
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Betäubung
in
Hochstimmung
ist
friedlich
und
hält
für
2-3
Stunden
an.
The
daze
of
elation
is
peaceful
and
lasts
for
2-3
hours.
ParaCrawl v7.1
Das
hochkarätige
Publikum
wanderte
bei
der
feierlichen
Vernissage
in
geistiger
Hochstimmung
zwischen
den
unsinnigen
Schmierereien
herum.
At
the
ceremonial
opening,
the
high-profile
audience
wandered
around
in
high
spirits,
between
the
nonsensical
scribblings.
ParaCrawl v7.1
Die
Zündel-Mannschaft
ist
in
Hochstimmung.
The
Zündel
team
was
in
high
spirits.
ParaCrawl v7.1
Und
allen,
weil
befindet
sie
sich
in
der
Hochstimmung
ständig
und
niemals
verzweifelt.
And
all
because
she
constantly
is
in
high
spirits
and
never
despairs.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewegung
an
der
frischen
Luft
setzt
Endorphine
frei
und
versetzt
uns
in
Hochstimmung.
Exercise
in
the
fresh
air
releases
endorphins
and
puts
us
in
high
spirits.
ParaCrawl v7.1
Mit
unseren
musikalischen
Highlights
versetzen
wir
garantiert
auch
die
größten
Herbst-Muffel
wieder
in
Hochstimmung:
With
our
musical
highlights,
we
will
even
put
the
biggest
autumn
grouch
in
high
spirits
again,
for
sure:
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
im
ganzen
Land
brachten
ihre
Hochstimmung
in
sozialen
Netzwerken
zum
Ausdruck,
nachdem
die
Freilassung
verkündet
worden
war.
Many
people
around
the
country
expressed
their
elation
on
social
networks
after
the
release
was
announced.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
Schizophrenie
anfängt,
befinden
sich
die
Betroffenen
oft
in
einem
Zustand
extremer
Angst
oder
in
Hochstimmung.
Moreover,
when
schizophrenia
begins,
these
persons
are
often
in
states
of
extreme
fear
or
elation.
News-Commentary v14
Die
Leute
die
sie
gesammelt
haben..
tanzten
in
Hochstimmung
auf
den
Bergen..
und
waren
im
Einklang
mit
den
Göttern.
The
people
who
gathered
them
danced
in
high
spirits
on
the
mountains
and
were
in
touch
with
the
gods.
OpenSubtitles v2018