Translation of "Im nachlass von" in English
Frau
Franklin
hinterließ
einen
Nachlass
im
Wert
von
80
Mio.
USD.
Ms
Franklin
left
an
estate
worth
$80
million.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachlass
im
Wert
von
drei
Millionen
Dollar
nach
Steuern
fließt
in
eine
Stiftung
für
einen
im
Testament
genannten
Begünstigten.
It
means
that
the
estate,
in
excess
of
$3
million
after
expenses
and
taxes,
will
go
into
a
trust
fund
for
a
beneficiary
to
be
named
in
this
document.
OpenSubtitles v2018
Das
Edinburgh-Manuskript
wurde
Anfang
des
19.
Jahrhunderts
von
dem
Linguisten
Duncan
Forbes
im
Nachlass
von
Colonel
John
Baillie
gefunden,
weshalb
das
Manuskript
manchmal
auch
als
„Baillie-Manuskript“
bezeichnet
wird.
This
part
of
the
manuscript
was
discovered
in
the
1800s
by
Duncan
Forbes,
who
found
it
among
the
papers
of
Colonel
John
Baillie,
so
this
section
is
sometimes
referred
to
as
"Baillie's
collection".
WikiMatrix v1
Im
Nachlass
von
Joseph
Schildkraut
befinden
sich
außerdem
Briefe
und
Dokumente
von
Otto
Frank,
die
Nathan
Straus,
ein
guter
Freund
Otto
Franks
aus
den
USA,
Schildkraut
zur
Vorbereitung
auf
dessen
Rolle
überlassen
hatte.
The
estate
of
Joseph
Schildkraut
also
contains
letters
and
documents
of
Otto
Frank
that
Nathan
Straus,
a
good
friend
of
Otto
Frank
from
the
USA,
gave
to
Schildkraut
to
help
him
prepare
for
his
role.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
Bund
unabhängige
privatrechtliche
Stiftung
Kunstmuseum
Bern
hat
mit
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
dem
Freistaat
Bayern
eine
Vereinbarung
betreffend
die
Kunstwerke
im
Nachlass
von
Cornelius
Gurlitt
abgeschlossen.
The
foundation
Kunstmuseum
Bern,
a
foundation
independent
of
the
federal
government,
has
concluded
an
agreement
with
Germany
and
the
state
of
Bavaria
regarding
the
estate
of
Cornelius
Gurlitt.
ParaCrawl v7.1
Die
Botschaften
und
ausländischen
Vertretungen
geniessen
für
die
Dienstleistungen
im
“Miki”
den
diplomatischen
Nachlass
im
Betrag
von
15%.
Embassies
and
foreign
missions
have
in
the
car
to
"Miki"
diplomatic
discount
of
15%
on
services.
CCAligned v1
Eine
dieser
seltsam
versponnenen,
kunstvoll
ornamentierten
Garn-Draht-Gebilde
ist
die
1,30
Meter
hohe
Plastik
„Der
Hühnerdieb
oder
der
Sieg
von
Samothrake“
aus
dem
Jahr
1962,
die
sich
heute
im
Nachlass
von
Christian
Lattier
befindet
und
im
Musée
des
Civilisations
de
Côte
d’Ivoire
in
Abidjan
ausgestellt
wird.
One
of
these
curiously
fanciful,
skilfully
ornamented
creations
of
string
and
wire
is
a
statue
named
“The
Chicken
Thief
or
the
Victory
of
Samothrace”
from
1962,
about
4.2
feet
high,
which
today
forms
part
of
the
estate
of
Christian
Lattier
and
is
on
deposit
at
the
Musée
des
Civilisations
de
Côte
d’Ivoire
in
Abidjan.
Lattier’s
inspiration
for
this
work
obviously
came
from
the
Louvre,
where
the
ancient
statue
of
Nike
of
Samothrace,
a
main
piece
of
Hellenistic
Greek
sculpture,
is
displayed.
ParaCrawl v7.1
Zwei
lange
verlorene
Verwandte
wurden
nach
30-Jahren
wieder
vereint
-
und
erbten
einen
Nachlass
im
Wert
von
£
250,000
von
einem
Verwandten,
den
sie
nie
getroffen
hatten.
Two
long
lost
relatives
haven
been
reunited
after
30
years
–
and
inherited
an
estate
worth
£250,000
from
a
relative
they
never
met.
ParaCrawl v7.1
Weder
eine
Notiz
noch
eine
Rechnung
für
Beratung
über
50.000
DM
wurde
im
Nachlass
von
Ursula
Dethleffs
gefunden.
Neither
a
note
was
still
an
invoice
for
consulting
over
50,000
DM.
found
in
the
estate
of
Ursula
Dethleffs.
ParaCrawl v7.1
Als
Melita
Jackson
in
2004
starb,
hinterließ
sie
ihren
Nachlass
-
im
Wert
von
£
486,000
-
drei
Wohltätigkeitsorganisationen,
der
RSPCA,
dem
Blauen
Kreuz
und
der
RSPB,
Organisationen,
mit
denen
sie
zu
Lebzeiten
keine
Verbindung
hatte.
When
Melita
Jackson
died
in
2004,
she
left
her
estate
–
valued
at
£486,000
–
to
three
charities,
the
RSPCA,
Blue
Cross
and
the
RSPB,
organisations
she
had
no
connection
to
while
alive.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
also
den
Anruf
von
Grönland
Records
bekam,
dass
sie
genau
so
etwas
im
Nachlass
von
Conny
Plank
gefunden
hätten
und
mich
fragten,
ob
ich
da
mal
reinhören
wolle,
fühlte
ich
mich
ziemlich
geehrt
und
war
gespannt.
When
Grönland
Records
called
and
told
me
they
had
found
exactly
that
in
Conny
Plank’s
estate
and
asked
me
if
I
wanted
to
give
it
a
listen,
I
felt
pretty
honored,
and
excited.
ParaCrawl v7.1
Neben
tausenden
von
Karteikarten
zur
Sprache
und
den
schriftlichen
Aufzeichnungen
im
Nachlass
von
Friedhelm
Scholz
beinhaltet
der
Nachlass
hunderte
von
Rätseln,
Märchen
und
Mythen
der
Akha.
Alongside
thousands
of
index
cards
and
written
notes
pertaining
to
the
Akha
language,
the
legacy
of
Friedhelm
Scholz
also
contained
hundreds
of
riddles,
fairytales,
and
myths
of
the
Akha.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Vorteile
der
Card
sind
kostenloses
Mieten
von
Audioführungen,
um
die
hübsche
Stadt
Alba
mit
ihren
hundert
Türmen
zu
entdecken
oder
einen
10%igen
Nachlass
im
Falle
von
mindestens
2
Übernachtungen
in
einer
Unterkunft,
die
mit
"Langhe
und
Roero
mit
dem
Motorrad"
eine
Sondervereinbarung
getroffen
hat.
Other
services
offered
by
the
Card
are
the
free
hire
of
an
audio
guide
to
discover
the
beauties
of
Alba,
the
town
with
one
hundred
towers,
or
a
10%
discount
for
at
least
two
overnight
stays
in
an
accommodation
facility
having
an
arrangement
with
"Langhe
and
Roero
by
bike".
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wurde
im
Nachlass
von
Herman
Bernstein
(er
starb
1935)
Birinskis
Maschinenschrift
des
Theaterstückes
"The
Holy
Devil
(Rasputin)"
in
der
englischen
Version
gefunden,
das
wahrscheinlich
bisher
weder
publiziert
noch
aufgeführt
worden
ist.
In
addition
to
these
works,
a
manuscript
of
a
stage
play
"The
Holy
Devil
(Rasputin)"
was
found
among
the
papers
left
by
Herman
Bernstein
(a
journalist
and
writer
who
died
in
August
1935).
Wikipedia v1.0
Bereits
der
Filmtheoretiker
Béla
Balázs
betonte
in
einer
Filmkritik,
die
erst
im
Nachlass
erschlossen
wurde
(von
Hanno
Loewy),
der
polnische
Film
Ostatni
etap
/
Die
letzte
Etappe
(1947)
von
Wanda
Jakubowska
habe
eine
eigene
Gattung
begründet,
womit
er
nahezu
prophetisch
dem
'Holocaustfilm’
einen
ähnlich
emblematischen
Charakter
verlieh,
wie
es
auch
für
die
‚Auschwitz-Literatur’
zutrifft.
Film
theorist
Béla
Baláz
remarked
in
a
review,
which
was
only
made
accessible
after
his
death,
that
the
polish
film
Ostatni
etap
(1947)
by
Wanda
Jakubowska
had
founded
its
own
genre,
and
in
so
doing
he
almost
prophetically
lent
the
‘holocaust
film’
an
emblematic
character
similar
to
that
of
‘Auschwitz
literature’.
ParaCrawl v7.1
Bereits
der
Filmtheoretiker
Béla
Balázs
betonte
in
einer
Filmkritik,
die
erst
im
Nachlass
erschlossen
wurde
(von
Hanno
Loewy),
der
polnische
Film
Ostatni
etap
/
Die
letzte
Etappe
(1947)
von
Wanda
Jakubowska
habe
eine
eigene
Gattung
begründet,
womit
er
nahezu
prophetisch
dem
'Holocaustfilm'
einen
ähnlich
emblematischen
Charakter
verlieh,
wie
es
auch
für
die
'Auschwitz-Literatur'
zutrifft.
Film
theorist
Béla
Baláz
remarked
in
a
review,
which
was
only
made
accessible
after
his
death,
that
the
polish
film
Ostatni
etap
(1947)
by
Wanda
Jakubowska
had
founded
its
own
genre,
and
in
so
doing
he
almost
prophetically
lent
the
'holocaust
film'
an
emblematic
character
similar
to
that
of
'Auschwitz
literature'.
ParaCrawl v7.1
Der
Präfekt
kann
die
Mitglieder
der
kommunalen
Räte
im
Falle
von
Nachlässigkeit
oder
Korruption
entlassen.
A
prefect
has
the
power
to
dismiss
elected
local
officials
on
the
grounds
of
negligence
or
corruption.
TildeMODEL v2018
Seit
1995
ist
es
im
Besitz
des
Nachlasses
von
Orson
Welles,
insbesondere
dem
Material
zu
unvollendeten
Filmen,
den
es
von
seiner
letzten
Lebensgefährtin
Oja
Kodar
erhalten
hat.
Since
1995,
the
museum
possesses
the
estates
of
Orson
Welles,
in
particular
to
the
materials
of
unfinished
films.
WikiMatrix v1
Der
zweite
Teil
des
„Pakets",
die
Änderung
der
Richtlinie
94/57/EG
über
Schiffsüberprüfungs-
und
-besichtigungsor-ganisationen,
wurde
ebenfalls
im
Dezember
(Tab.
I)
nach
dem
gleichen
Verfahren
angenommen,
nachdem
es
zu
einer
Einigung
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
über
die
Frage
der
begrenzten
Haftung
im
Fall
von
Nachlässigkeit
seitens
der
Klassifikationsgesellschaften
gekommen
war.
The
second
part
of
the
'package',
amending
Directive
94/57/EC
on
classification
societies,
was
also
adopted
in
December
(Table
I)
by
the
same
procedure,
Parliament
and
the
Council
having
reached
agreement
on
the
issue
of
limiting
liability
in
the
event
of
negligence
by
classification
societies.
EUbookshop v2
Im
vielfältigen
literarischen
Nachlaß
von
Fjodor
Dostojewskij
(etwa
30
Romane,
Erzählungen
und
Kurzgeschichten)
finden
sich
ungefähr
20
Werke,
in
den
Petersburg
als
Kulisse
für
die
Handlung
auftritt.
Fyodor
Dostoyevsky’s
diverse
literary
legacy
(approximately
30
novels,
stories
and
short
stories)
includes
some
20
works
in
which
Petersburg
appears
as
a
backdrop.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel,
das
im
Herzen
des
Nachlasses
von
"Sa
Franquesa"
nimmt
die
Räumlichkeiten
eines
klassischen
mallorquinischen
Finca
und
wurde
restauriert
und
angepasst,
um
maximale
architektonische
Strenge
mit
mehr
Komfort
zu
kombinieren.
The
hotel,
in
the
heart
of
the
estate
of
"Sa
Franquesa"
occupies
the
premises
of
a
classical
Majorcan
hacienda
and
has
been
restored
and
adapted
to
combine
maximum
architectural
rigor
with
greater
comfort.
CCAligned v1
In
der
WO
2011/117061
ist
ein
Verfahren
zur
Überwachung
des
Aufmerksamkeitszustandes
eines
Bedieners
einer
Produktionseinrichtung
beschrieben,
mit
dem
Qualitätseinbußen
bei
der
Fertigung,
aber
auch
Schäden
an
Produktionseinrichtungen
und
sogar
Gefahren
für
Gesundheit
und
Leben
der
Mitarbeiter
im
Falle
von
nachlassender
Konzentration
durch
Übermüdung
oder
Überlastung
des
Mitarbeiters
reduziert
werden.
WO
2011/117061
describes
a
method
for
monitoring
the
state
of
attention
of
an
operator
of
a
production
device,
which
method
is
used
to
reduce
losses
of
quality
during
production
but
also
to
reduce
damage
to
production
devices
and
even
risks
to
the
health
and
life
of
the
employees
in
the
event
of
decreasing
concentration
as
a
result
of
overtiredness
or
overloading
of
the
employee.
EuroPat v2
Wenn
es
mir
ein
bißchen
in
den
Speisesaal
hinunterzugehen
gelang
und
in
Erholung
hörte
ich
plötzlich
in
der
Seele
diese
Wörter:
«Jetzt
anderer
Nonnen
werden
über
die
Nachlässigkeit
im
Service
von
jenes
religiösen
sprechen,
aber
du
verschweigst
und
das
Wort
nicht
auf
dieses
Argument
ergreifen».
When
I
succeeded
in
going
down
a
little
bit
in
the
refectory
and
in
recreation,
I
heard
all
of
a
sudden
in
the
soul
these
words:
«Now
other
nuns
will
speak
of
the
negligence
to
the
service
of
that
religious,
but
you
keep
silent
and
not
to
take
the
word
on
this
matter».
ParaCrawl v7.1
Die
Erbschaftssteuer
wird
auf
die
Vererbung
von
Vermögen
erhoben
werden,
nach
dem
Tod
des
Spenders
im
Fall
der
Verstorbene
hatte
seinen
letzten
Wohnsitz
im
Kanton
oder
im
Fall
des
Nachlasses
von
ein
Verstorbenen
mit
letztem
Wohnsitz
im
Ausland
enthält
Vermögenswerte
im
Kanton
befindet.
Inheritance
tax
will
be
levied
on
the
inheritance
of
assets
after
the
donor's
death
in
the
case
the
deceased
has
had
his
last
residence
in
the
canton
or
in
the
case
the
estate
of
a
deceased
with
last
domicile
abroad
contains
assets
located
in
the
canton.
ParaCrawl v7.1
Es
lautet:
„Ihr
Brief
fordert
im
Namen
des
Nachlasses
von
Prinz
Rogers
Nelson
(„
Prinz
“)
auf,
von
der
Kampagne
die
Verwendung
von
Princes„
Purple
Rain
“oder
anderer
Prince-Musik
im
Zusammenhang
mit
Kampagnenrallyes
oder
anderen
Kampagnenereignissen
abzusehen.
It
reads:
“Your
letter
requests,
on
behalf
of
the
Estate
of
Prince
Rogers
Nelson
(“Prince”)
that
the
Campaign
refrain
from
using
Prince’s
“Purple
Rain,”
or
any
other
Prince
music
in
connection
with
Campaign
rallies
or
other
Campaign
events.
ParaCrawl v7.1