Translation of "Höllisch" in English

Dieser Schnitt, die Venenrisse, es müsste höllisch bluten.
A cut like this... torn veins, broken capillaries... should bleed like hell.
OpenSubtitles v2018

Höllisch gutes Fresschen, da wo Sie gearbeitet haben.
Bloody good grub at that place you were working.
OpenSubtitles v2018

Und es beunruhigt mich höllisch, - weil ich es nicht kontrollieren kann.
And it bothers the hell out of me, 'cause I can't control it.
OpenSubtitles v2018

Ich muss sagen, dieser Blast tut höllisch weh.
Gotta say that blast hurt like hell.
OpenSubtitles v2018

Das tut höllisch weh, Doc.
It hurts like hell, doc.
OpenSubtitles v2018

Andernfalls wird es uns höllisch was kosten.
Otherwise there'll be hell to pay for.
OpenSubtitles v2018

Ich hab da 'ne höllisch gute Rakete.
I have a bloody great missile.
OpenSubtitles v2018

Das gäbe natürlich einen höllisch guten Bewerbungsaufsatz ab...
That'd make for one hell of an admissions essay...
OpenSubtitles v2018

Sie leiten ein Operationsteam, und Sie machen das höllisch gut.
You run a surgical staff, and you do a hell of a job at it.
OpenSubtitles v2018

Trotz meiner kaputten Nervenenden tat es noch höllisch weh.
Even with my damaged nerve endings, it hurt like hell.
OpenSubtitles v2018

Dein Vater war höllisch vorsichtig, nachdem ihr Kinder geboren wurdet.
Your dad was careful as hell after you kids were born.
OpenSubtitles v2018

Du bist ein höllisch guter Lieutenant.
You're one hell of a lieutenant.
OpenSubtitles v2018

Schlugen mich höllisch zusammen, brachen alle meine Finger.
Beat me all to hell, broke all my fingers.
OpenSubtitles v2018

Wenn man ehrlich geschlagen wird, tut es höllisch weh.
When you get beat straight-up, it hurts like hell.
OpenSubtitles v2018

Wir werden höllisch lange brauchen, um einen gezielten Schuss abfeuern zu können.
We're gonna have a hell of a time getting a clean shot.
OpenSubtitles v2018

Captain, es tut höllisch weh.
Skip, it hurts like hell.
OpenSubtitles v2018