Translation of "Hinterhöfe" in English
In
diesen
Vierteln
sind
Straßen
und
Hinterhöfe
oft
mit
Müll
übersät.
Rubbish
is
often
found
strewn
around
the
streets
and
backyards
in
these
districts.
Europarl v8
Graham,
kürzen
Sie
durch
die
Hinterhöfe
ab
und
bewachen
Sie
die
Rückseite.
Graham,
cut
through
the
backyards
and
come
behind
the
apartment.
OpenSubtitles v2018
Hintergassen
und
Hinterhöfe
waren
schon
immer
der
beste
Weg
zu
meinem
Haus.
Back
alleys
and
backyards
have
always
been
the
best
way
to
my
house.
OpenSubtitles v2018
Wir
meiden
die
Straßen
und
schleichen
uns
durch
die
Hinterhöfe.
We
should
keep
off
the
streets,
take
alleys
if
we
can.
OpenSubtitles v2018
Diese
Hinterhöfe
waren
mit
Körpern
übersäht,
Körpern
von
Frauen
und
Kindern.
These
courtyards
were
full
of
bodies
of
women
and
children.
OpenSubtitles v2018
Diese
Hinterhöfe
sind
untereinander
vernetzt
und
knüpfen
an
das
bestehende
Erschließungssystem
an.
The
courtyards
are
networked
together
and
tied
into
the
existing
circulation
system.
ParaCrawl v7.1
Die
Hinterhöfe,
auf
denen
ihnen
dubiose
Fracht
angeboten
worden
war?
The
backyards
where
they
negotiated
on
dubious
freight?
ParaCrawl v7.1
Allerding,
es
gibt
auch
Hinterhöfe
in
Fortaleza.
But
yes,
there
are
backyards
in
Fortaleza.
ParaCrawl v7.1
Hier
lohnt
sich
ein
Blick
in
die
vielen
Hinterhöfe
und
verborgenen
Gassen!
It
is
worth
taking
a
peek
into
the
many
courtyards
and
hidden
laneways!
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
die
Gebäude
am
Grachtengürtel
sind
weltberühmt,
auch
die
Hinterhöfe.
Not
only
the
buildings
on
the
canals
are
world
famous,
also
their
backyards
are.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
Collegien-
und
Mittelstraße
entstanden
kleinere
Handwerkshäuser
ohne
Hinterhöfe.
Between
Collegiate
and
Mittelstraße
smaller
craft
houses
without
backyards
were
created.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
nicht
müde,
die
vielen
schönen
Hinterhöfe
für
uns
zu
entdecken.
We
don't
get
tired
of
walking
and
exploring
the
backyards.
ParaCrawl v7.1
Damit
konnten
niedrige
Tordurchfahrten
und
Hinterhöfe
erreicht
werden,
für
die
herkömmliche
Drehleiterfahrzeuge
zu
hoch
waren.
As
a
result,
it
was
possible
to
reach
low
gateways
and
backyards,
for
which
conventional
turntable
ladders
were
too
high.
WikiMatrix v1
Die
Häuser
und
Hinterhöfe
sind
hingegen
so
groß,
dass
sie
nicht
übersehen
werden
können.
Houses
and
backyards,
on
the
contrary,
are
so
big
that
it's
just
impossible
to
pass
them.
ParaCrawl v7.1
Jeden
Gedanken
an
gruselige
Hinterhöfe
erfolgreich
unterdrückend
fand
ich
das
kleine
Häuschen
mit
der
sauberen
Thaitoilette.
All
thoughts
of
creepy
courtyards
successfully
suppressing
I
found
the
little
house
with
clean
toilet
Thai.
ParaCrawl v7.1
Ein
Blick
in
die
Schaufenster
und
Hinterhöfe
-
beispielsweise
beim
ehemaligen
Tagesspiegel
Gebäude
-
lohnt
sich.
Take
a
look
into
the
shop
windows
and
the
interior
courtyards,
for
example,
at
the
former
Tagesspiegel
building.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
durch
Hinterhöfe
und
den
Park
gerannt,
ist
durch
den
Maschendrahtzaun
geklettert
und
wartete
auf
den
Abschleppwagen.
He
cut
through
the
backyards,
across
the
edge
of
the
park,
climbed
through
the
chain-link
fence,
and
waited
for
the
tow
truck.
OpenSubtitles v2018
Der
Palast
beinhaltete
mehrere
Audienzhallen,
zentrale
Höfe
und
Hinterhöfe,
Villen,
kleinere
Komplexe
für
die
Königsfamilie
und
Wohnungen
für
die
Angestellten.
The
palace
contained
many
audience
halls,
central
halls,
courtyards,
villas,
smaller
palace
complexes
for
the
royal
family,
and
apartments
for
officials.
WikiMatrix v1
Der
Ort
hat
geräumige
Hinterhöfe,
die
eher
eine
gefühlt
amerikanische
Umgebung
schaffen
fernab
der
Hektik
des
chinesischen
Stadtlebens.
The
locale
contains
spacious
backyards
that
make
the
location
feel
like
one
from
America
away
from
the
hustle
and
bustle
of
Chinese
city
life.
WikiMatrix v1
Da
gibt
es
Santa
Maria
mit
seinem
sehr
ländli
chen
Charakter
und
mitten
in
diesem
Gewirr
klei
ner
Sträßchen,
Hinterhöfe
und
Gärten
schließlich
sticht
Cruz
de
Picada
heraus.
There
is
Santa
Maria,
with
¡ts
rustic
air.
Finally,
standing
amidst
this
labyrinth
of
alleyways,
courtyards
and
gardens,
you
get
your
first
glimpse
of
Cruz
da
Picada.
EUbookshop v2
Geht
in
diese
dunklen
Straßen,
die
ihr
so
gut
kennt,
diese
elenden
Hinterhöfe
und
geheimen
Gassen,
und
findet
mir
einen
bösen
Mann!
Go
into
those
dark
streets
you
know
so
well,
those
foul
alleys
and
secret
back
lanes
and
find
me
a
bad
man!
OpenSubtitles v2018
Während
die
Hälfte
unseres
Mobs
sie
in
ihre
eigenen
Hinterhöfe
lockte,
nahm
sich
die
andere
Hälfte
die
Freiheit,
ihren
Pub
zu
renovieren.
When
half
of
our
mob
were
drawing
them
out
into
their
own
back
yard,
the
other
half
were
taking
liberties
redecorating
their
boozer.
OpenSubtitles v2018
Das
Haus
hat
6
Wohnungen
und
bietet
Ihnen
einen
Einblick
in
die
Privatsphäre,
Werkstätten
und
Hinterhöfe.
In
the
building
there
are
6
flats
where
you
get
an
insight
into
private
homes,
workshops,
and
backyards.
ParaCrawl v7.1