Translation of "Hintergründigkeit" in English

Diese Hintergründigkeit wird verstärkt durch eine ungeheuer sorgfältige Stufung der Übergänge.
This enigmatically strengthened by a tremendously careful staggering of the transitions.
ParaCrawl v7.1

Vytautas Balsys inszenierte das Stück in Popart-Manier, das bei allem Spaß der Hintergründigkeit nicht entbehrt.
Vytautas Balsys staged the play in popart manner that, beyond all fun, doesn't lack subtleness.
ParaCrawl v7.1

Humor und Leichtigkeit charakterisieren oft die Werke von Frauke Beeck, und lassen häufig erst auf dem zweiten Blick Hintergründigkeit und kritische Kommentare durchscheinen.
Humour and ease characterise the work of Frauke Beeck and often the subtleness and criticism appears only after the second glance.
ParaCrawl v7.1

Mit Aquarellfarben und detailscharfer Phantasie gestaltet er Bilder von farbenfroher Sinnlichkeit, die durch Humor und Hintergründigkeit bestechen.
His images of colourful sensuousness are fashioned from watercolors and richly detailed fantasy that are captivating in their humour and subtlety.
ParaCrawl v7.1

Voller Witz und Hintergründigkeit erfahren wir von ihrem Verhältnis zu Feng Shui, wann Angela Merkel aussah wie ein Teletubby und wieso Katzenfutter subventioniert werden muss.
In tales of wit and subtlety, we learn about her relationship to feng shui, about the time Angela Merkel looked like a teletubby and why cat food should be subsidised.
ParaCrawl v7.1

Eben diese Unvereinbarkeiten sind es, die sich wie ein roter Faden durch das bildnerische Schaffen des jungen Künstlers ziehen, das sich stets zwischen kindlicher Idylle und düsterer Hintergründigkeit, zwischen Kitsch und Abgründigkeit bewegt.
It is just these incompatibilities that run like a thread through the pictorial creations of the young artist; incompatibilities that shift constantly between childish idylls and something darker and enigmatic, between the kitsch and the subtle.
ParaCrawl v7.1

Zwei Jahre schipperte der Mann mit der weltläufigen Hintergründigkeit auf einem Dampfer, war am Schwarzen Meer und reiste mit seinem klingenden Bühnenschiff über Donau und Rhein bis nach Rotterdam.
For two years the worldly enigmatic man has been sailing on a boat, has been at the Black Sea and travelled with his musical stage ship along the Danube and Rhine to Rotterdam.
ParaCrawl v7.1

Der Surrealismus von Ullrich hat einen anderen Charakter als der der ersten und zweiten Generation: Sie sind nicht alogische Träume oder Visionen, sondern imagitative Gleichnisse der Unheimlichkeit und Hintergründigkeit des Weltzusammenhangs alles Seienden, auch des Menschen.
The SURREALISM of Ullrich has another character than that the first and second generation: They are not logic dreams or visions, but imagitative allegories of the uncanny ness and enigmatically of the world connection all being ends, also humans.
ParaCrawl v7.1