Translation of "Hierzulande" in English
Dies
ist
in
der
islamischen
Welt
und
leider
auch
hierzulande
der
Fall.
That
is
true
in
the
Islamic
world,
of
course,
but
sadly
also
over
here.
Europarl v8
Hierzulande
kommen
zudem
Humane
Pappilomaviren
bei
Jugendlichen
häufig
vor.
In
this
country,
human
papilloma
viruses
are
also
frequently
found
in
young
people.
WMT-News v2019
Manchmal
sehe
ich
einen
Iraner
hierzulande
im
Fernsehen.
I
see
sometime
here,
on
the
TV,
an
Iranian.
GlobalVoices v2018q4
Man
spricht
hierzulande
Französisch
und
Arabisch.
French
and
Arabic
are
spoken
in
this
country.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Fahrrad
im
Bus
mitnehmen
-
kann
man
das
hierzulande?
Take
a
bicycle
with
you
on
the
bus
-
can
you
do
that
in
this
country?
Tatoeba v2021-03-10
Hierzulande
wird
diese
Debatte
mit
einiger
Verspätung
geführt.
It
is
a
belated
debate
here.
News-Commentary v14
Hierzulande
steigern
wir
die
Auflage
nicht
mit
Verbrechen.
As
you
know,
over
here
crime
is
not
exploited
to
sell
newspapers.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott,
so
etwas
nennen
sie
hierzulande
Tee.
Oh,
I
don't
know
how
they
dare
call
this
tea.
OpenSubtitles v2018
Schaut
so
aus,
als
würden
Fässer
auf
Bäumen
wachsen
hierzulande.
Looks
like
barrels
grow
on
trees
around
here.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
mir
weismachen,
man
stößt
hierzulande
nun
mit
Saft
an?
Nobody
clinks
orange
juice
glasses.
I
haven't
been
out
of
the
country
that
long.
OpenSubtitles v2018
So
weißen
Reis
essen
hierzulande
nur
die
Herren
Samurai.
The
only
people
who
can
eat
white
rice
around
here
are
samurai!
OpenSubtitles v2018
Mir
sagte
man,
es
gäbe
hierzulande
keine
mehr.
I've
been
told
they
no
longer
exist
in
this
land.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
gut
mit
Connor
Malone,
er
vertritt
hierzulande
die
Iren.
We
got
tight
with
Connor
Malone,
he's
the
boots
on
the
ground
here
for
the
Irish.
OpenSubtitles v2018
Hierzulande
sind
zum
Glück...
die
Verhältnisse
ein
wenig
anders.
In
this
country,
fortunately,
things
are
a
bit
different.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
hierzulande
vom
fbi
schikaniert
wird,
bekommt
einen
Anwalt.
In
this
country
when
the
FBI
harasses
you,
you
also
get
an
attorney.
OpenSubtitles v2018
Weiß
doch
jeder,
dass
man
hierzulande
nur
abgezockt
wird.
The
ones
around
here
are
famous
for
stacking
the
deck.
Doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Die
hierzulande
so
rentablen
Firmen...
sind
in
ihrer
Heimat
öffentlich.
These
concerns
are
private
here,
and
public
in
their
own
countries.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
etwa
122
Jahre
her,
dass
hierzulande
die
Sklaverei
verboten
wurde.
It's
about
1
22
years
since
slavery
was
outlawed
in
this
country.
OpenSubtitles v2018
Diese
Art
der
Schikane
müssen
wir
hierzulande
nicht
hinnehmen.
Honest
men
don't
have
to
tolerate
this
kind
of
harassment
in
this
country.
OpenSubtitles v2018