Translation of "Haushaltssituation" in English
Leider
ist
eine
solche
Erhöhung
angesichts
der
aktuellen
Haushaltssituation
derzeit
nicht
sehr
realistisch.
Unfortunately
I
am
afraid
such
an
increase
does
not
appear
a
realistic
proposition
at
this
time
given
the
current
budgetary
situation.
Europarl v8
Zuwanderer
und
Menschen
aus
marginalisierten
Bevölkerungsgruppen
arbeiten
auch
eher
in
einer
Haushaltssituation.
Migrants
and
people
from
more
marginalised
communities
are
also
more
likely
to
work
in
a
domestic
situation.
Europarl v8
Dies
hat
zur
Verbesserung
der
Haushaltssituation
und
zur
Verringerung
der
Inflationserwartungen
beigetragen.
This
has
helped
in
improving
the
budgetary
situation
and
reducing
the
anticipated
level
of
inflation.
Europarl v8
Georgien
sieht
sich
einer
äußerst
schwierigen
Haushaltssituation
gegenüber.
Georgia
is
also
facing
very
serious
difficulties
with
its
budget.
Europarl v8
Im
Jahr
2006
hat
sich
die
Haushaltssituation
deutlich
verbessert.
In
2006
the
budgetary
situation
improved
markedly.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
im
Jahr
1983
mit
einer
außerordentlich
schwierigen
Haushaltssituation
im
Agrarbereich
rechnen.
How
can
we
seek
to
defend
closer
European
unification
if
we
undermine
the
only
truly
integrated
common
policy,
i.e.
the
CAP?
EUbookshop v2
Der
Nettoverdienst
hängt
damit
von
der
Haushaltssituation
ab.
Net
earnings
depend
on
the
family
situation.
EUbookshop v2
Die
Haushaltssituation
der
Gemeinschaft
hat
sich
in
diesem
Jahr
ernsthaft
verschlechtert.
The
budgetary
situation
in
the
Community
has
deteriorated
seriously
this
year.
EUbookshop v2
In
allen
Mitgliedstaaten
ist
eine
Verschlechterung
der
Haushaltssituation
im
Jahr
1993
festzustellen.
The
worsening
in
budgetary
performance
in
1993
is
a
common
feature
in
all
member
countries.
EUbookshop v2
Ganz
offensichtlich
verschlechtert
sich
die
Haushaltssituation
noch
in
erheblichem
Maße.
But
it
is
not
really
a
social
fund,
it
is
a
training
fund.
EUbookshop v2
Die
Haushaltssituation
im
Agrarbereich
wird
1992
nicht
einfach
sein.
The
budgetary
situation
in
agriculture
will
not
be
an
easy
one
in
1992.
EUbookshop v2
Das
Armutsrisiko
¡st
von
der
jeweiligen
Haushaltssituation
bestimmt.
Poverty
rate
household
situation.
EUbookshop v2
Demgegenüber
ließ
sich
eine
erneute
Verschlechterung
der
Haushaltssituation
nicht
vermeiden.
A
further
deterioration
in
the
budgetary
situation
could
not
be
avoided,
however.
EUbookshop v2
Die
erheblichen
Unterschiede
in
der
Haushaltssituation
der
Mitgliedsländer
verringern
sich
1988
nur
wenig.
The
significant
differences
in
the
budgetary
positions
of
Member
States
are
being
reduced
only
slowly
in
1988.
EUbookshop v2
Das
ist
alles,
was
ich
im
Moment
zur
Haushaltssituation
1984
sagen
kann.
For
this
reason
we
are
proposing,
with
our
resolution,
that
the
new
Parliament
should
take
up
a
very
firm
position
denouncing
the
failure
of
the
Council
of
Ministers
to
meet
their
obligations
and
reminding
them
forcibly
of
their
primary
responisibilities,
which
are
to
adopt
these
budgets,
so
as
to
allow
Parliament
to
set
the
relative
procedures
in
motion,
and,
at
the
same
time,
to
guarantee
the
necessary
financial
cover,
especially
where
1984
is
concerned,
the
expenditure
for
which
was
already
voted
last
year,
having
been
fixed
by
decisions
taken
by
the
Council
of
Ministers
itself.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Haushaltssituation
werden
die
Verträge
Anfang
2001
unterzeichnet.
It
also
coordinated
the
Cedefop
input
for
the
Training
2000
event
in
December,
at
which
not
only
was
a
great
deal
of
Cedefop
information
distributed,
but
major
contributions
were
also
made
by
Cedefop
staff
members
to
three
of
the
six
workshops.
EUbookshop v2
Strukturreformen
werden
nun
bei
der
Beurteilung
der
Haushaltssituation
eines
Mitgliedsstaats
ebenfalls
berücksichtigt.“
"Structural
reforms
will
also
now
be
taken
into
account
when
assessing
the
fiscal
situation
of
a
member
state."
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bericht
stellt
eine
eingehende
Analyse
der
Haushaltssituation
des
Europäischen
Gerichtshofes
(EGH)
dar.
This
report
provides
an
exhaustive
analysis
of
the
budgetary
situation
of
the
European
Court
of
Justice
(ECJ).
Europarl v8
Wie
kann
auf
mittlere
Sicht
eine
nahezu
ausgeglichene
Haushaltssituation
mit
einem
Überschuss
erreicht
werden?
How
can
they
achieve
a
budgetary
position
in
the
medium
term
that
is
close
to
balance
or
in
surplus?
Europarl v8
Aber
wir
haben
auch
die
Bedingungen
für
die
Rückkehr
zu
einer
mittelfristig
tragfähigen
Haushaltssituation
festgelegt.
However,
we
have
also
set
the
conditions
for
a
return
to
fiscal
sustainability
in
the
medium
term.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
in
diesem
System
verfügbaren
Dienste
hängt
von
der
Haushaltssituation
der
Krankenversicherung
ab.
The
range
of
services
available
under
the
scheme
depends
on
the
constraints
of
the
health
insurance
budget.
EUbookshop v2
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
daß
die
Haushaltssituation
im
Jahre
1991
noch
erheblich
schlechter
ist.
It
appears
that
the
budgetary
situation
in
1991
is
much
worse.
EUbookshop v2
Man
kann
zwar
sagen,
daß
die
Negativreserve
in
einer
ungewöhnlichen
Haushaltssituation
geschaffen
wurde.
President
become
stronger
internally,
with
more
scope
for
action
in
foreign
policy.
EUbookshop v2
Eine
wirtschaftliche
Erholung
würde
durch
niedrigere
Arbeitslosigkeit
und
höhere
Steuereinnahmen
zur
Entspannung
der
Haushaltssituation
insgesamt
beitragen.
Indeed
a
recovery
would
help
reduce
overall
budgetary
constraints
through
lower
unemployment
and
higher
tax
revenues.
EUbookshop v2
Kommunale
Unternehmen
als
Schattenhaushalte
–
Wie
sieht
die
tatsächliche
Haushaltssituation
der
deutschen
Kommunen
aus?
Municipal
Enterprises
as
Shadow
Budgets
–
How
do
they
Affect
the
Actual
Budgetary
Situation
of
Germany´s
Local
Governments?
ParaCrawl v7.1