Translation of "Hat die pflicht" in English

Sie hat die Pflicht und die Mittel, um dies zu gewährleisten.
It has a duty and the means to ensure this.
Europarl v8

Die Europäische Union hat die Pflicht, Katastrophen wie diese zu verhindern.
It is the duty of the European Union to prevent disasters like this.
Europarl v8

Europa hat die Pflicht, eine Vorbildrolle zu übernehmen.
Europe has a duty to be a model.
Europarl v8

Die Kommission hat die Pflicht, das Subsidiaritätsprinzip in der Praxis strikt anzuwenden.
The European Commission has a duty to allow the subsidiarity principle to operate freely in practice.
Europarl v8

Die Europäische Gesetzgebung hat die Pflicht, europäische Bürgerinnen und Bürger zu schützen.
European legislation has to protect European citizens.
Europarl v8

Griechenland hat die Pflicht, große strukturelle Reformen und Privatisierungen voranzutreiben.
Greece has a duty to push ahead with major structural reforms and privatisations.
Europarl v8

Natürlich hat die Kommission die Pflicht, hier Alarm zu schlagen.
Certainly, it is the Commission's duty to sound the alarm.
Europarl v8

Das Parlament hat die Pflicht, die Vorschläge des Umweltausschusses zu unterstützen.
Parliament has a duty to support what the Environment Committee is proposing.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat die Pflicht, dieses Entweder-Oder in aller Entschiedenheit klarzustellen.
The European Parliament has a duty to make this either/or situation categorically clear.
Europarl v8

Daher hat die Kommission die Pflicht, die Arbeitnehmerentsenderichtlinie abzuändern.
Therefore, the Commission has a responsibility to amend the Posting of Workers Directive.
Europarl v8

Daher hat Europa die Pflicht, diesem legitimen Kampf Vorrang zu geben.
It is therefore Europe's duty to prioritise this legitimate fight.
Europarl v8

Europa hat wirklich die Pflicht, seine Sicherheitsteams grenzüberschreitend zusammenarbeiten zu lassen.
Europe must allow its safety and rescue teams to work together across national borders.
Europarl v8

Jeder Einzelne von uns hat die Pflicht, diese Veränderungen zu unterstützen.
There is an obligation on each and every one of us to support that change.
Europarl v8

Ich denke, unser Parlament hat die Pflicht, hier konsequent zu reagieren.
I think that it is Parliament' s duty to react robustly.
Europarl v8

Die EU hat die Pflicht, das Leben der Zivilbevölkerung zu schützen.
The EU has an obligation to protect civilian lives.
Europarl v8

Die EU hat die Pflicht sicherzustellen, dass unverzüglich angemessene Ausgleichsmaßnahmen umgesetzt werden.
The EU has a duty to ensure that proper compensation measures are implemented swiftly.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat dabei die effektive Pflicht, davor zu warnen.
Parliament has a real duty to guard against these things.
Europarl v8

Der Gesetzgeber hat die Pflicht zuzuhören, bevor er entscheidet.
The legislator has the duty to listen before making a decision.
Europarl v8

Wieso hat Europa die Pflicht und die Möglichkeit, hier einzugreifen?
Why does Europe have the responsibility and potential to become involved in this?
Europarl v8

Der Bahai hat die Pflicht täglich eines dieser Pflichtgebete zu beten.
In Taoism there is no deity to pray to, there is only the Tao.
Wikipedia v1.0

Europa hat die Pflicht und die Mittel, entsprechende Solidarität zu zeigen.
Europe has a duty and the means to offer this solidarity.
TildeMODEL v2018

Jeder Bürger hat die Pflicht, Verantwortung zu übernehmen.
It's the duty of every citizen not to shirk his civic responsibility.
OpenSubtitles v2018

Ted hat sich für die Pflicht entschieden, nicht für die Liebe.
Ted chose duty over love.
OpenSubtitles v2018

Es hat die treuhänderische Pflicht seinen Aktionären gegenüber.
A fiduciary duty to their shareholders who put their trust in T amarack Mosely.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Welt hat die Pflicht zu handeln.
As democrats we must oppose those methods with all our might.
EUbookshop v2

Christus hat mir die Pflicht auferlegt, die Wahrheit zu verteidigen.
Christ has entrusted me the defense of the truth!
OpenSubtitles v2018

Die Verteidigung hat nicht die Pflicht, etwas zu beweisen.
There's no burden on the defence to prove anything.
OpenSubtitles v2018