Translation of "Harte haltung" in English

Es ist höchste Zeit, daß sie aufwachen und eine harte Haltung einnehmen.
It is time they woke up and demonstrated a firm stance.
Europarl v8

Deshalb müssen wir eine harte Haltung gegen alle Formen des Menschenhandels einnehmen.
This is why a firmer stance is needed against all forms of trafficking.
Europarl v8

Ich begrüße die harte und mutige Haltung des australischen Premierministers in dieser Frage.
I salute Prime Minister Howard of Australia's robust and courageous stance over this issue.
Europarl v8

Einige Zeit später haben die Verantwortlichen jedoch ihre harte Haltung aufgegeben.
Months later, however, officials softened their position on the digital currency, refusing to endorse a full ban on Bitcoins.
GlobalVoices v2018q4

In der Haltung zu den ehemaligen Nationalsozialisten verfocht Birkenfeld eine harte Haltung.
In his approach to former Nazis, Birkenfeld took a hard line.
WikiMatrix v1

Die Presse bewertet die harte Haltung des Bündnisses in der Flüchtlingskrise.
The press evaluates the group's tough stance in the refugee crisis.
ParaCrawl v7.1

Daraus ergibt sich die harte Haltung gegen den kolumbianischen Kokainkartelle.
Hence the hard attitude towards the Colombian cocaine cartels.
ParaCrawl v7.1

Was für eine harte Haltung zu sein in.
What a tough position to be in.
ParaCrawl v7.1

Wird er seine harte Haltung bezüglich des Außenhandels aufweichen?
Will he soften his hard stance on foreign trade?
ParaCrawl v7.1

Maße zur Verunreinigung beitragen, doch bestand hier keineswegs dieselbe harte Haltung in diesen Dingen.
It is clearly not the farmers who are to blame, they are just a link in the overall chain.
EUbookshop v2

Und es ist erfreulich, dass auch der tschechische Außenminister hier eine harte Haltung einnimmt.
And it is also good news that the Czech foreign minister is taking a hard line on the issue.
ParaCrawl v7.1

Damit hat sie ihre Wähler davon überzeugt, dass sich eine harte Haltung auszahlt.
It allows the PiS to convince its voters that a tough stance pays off.
ParaCrawl v7.1

Genauso wie wir die jüngste Annahme der Entschließung begrüßen, in der die Menschenrechtsverletzungen in Libyen verurteilt werden, müssen wir die gleiche harte Haltung gegenüber der kontinuierlichen illegalen Kolonisierung der besetzten Gebiete in Palästina einnehmen.
Just as we welcome the recent adoption of the resolution condemning human rights violations in Libya, we must take the same hard stand on the continuing illegal colonisation of the occupied areas in Palestine.
Europarl v8

Ich glaube, daß eine harte Haltung gegenüber den ASEAN-Staaten ein gutes Mittel wäre, die tatsächliche Existenz unserer Werte zu testen oder festzustellen, ob wir sie außen vor lassen, wann es uns paßt.
I believe that a firm attitude towards the ASEAN countries would be a way of testing whether our values really exist or not, or of seeing if we can review them when it suits us.
Europarl v8

Die Gemeinschaft muss eine harte Haltung in den Verhandlungen mit den USA einnehmen, um sicherzustellen, dass die SWIFT-Daten nicht zu anderen als den mit der Terrorismusfinanzierung zusammenhängenden Zwecken verwendet werden können.
The Community must take a firm stance in the negotiations with the US to ensure that SWIFT data cannot be used for any other purposes than those linked to terrorism financing.
Europarl v8

Für uns, ganz besonders für mich, ist besorgniserregend, daß diese Entscheidung eine weniger harte Haltung des Ministerrats gegenüber Nigeria und den verhängten Sanktionen reflektiert.
But what concerns us, certainly me, is an apparent softening of the Council's attitude towards Nigeria and Nigerian sanctions.
Europarl v8

Leider zeigt die Regierung von Mexiko eine harte Haltung, sie läßt zu, daß sich in der betreffenden Region ein Völkermord vollzieht, und legt den internationalen Beobachtern Steine in den Weg.
Unfortunately the Mexican government has taken a tough stance and is allowing an act of genocide to unfold in the region in question and is placing obstacles in the way of international observers.
Europarl v8

Wir wissen ja, daß der bevorstehende 10. Jahrestag der Ereignisse auf dem Tienanmen-Platz die Führung in Peking beunruhigt, aber wir fürchten, daß diese harte Haltung sich nicht nur aus solcher Nervosität erklärt.
Of course, we know that the prospect of the tenth anniversary of the events in Tiananmen Square is worrying Beijing, but we fear that the roots of such a hardline stance go much deeper than that.
Europarl v8

In Algerien jedoch weiß sie immer noch nicht, was sie will, in der Westsahara ist sie gar nicht präsent, im Nahen Osten ist sie im Grunde genommen nur Zuschauer, in Zypern wertet sie selbst ihr anfänglich positives Engagement politisch ab, gegenüber der Türkei nimmt sie bisweilen eine "harte Haltung" ohne sichtbare Wirksamkeit ein, bisweilen toleriert sie die inakzeptable Einmischung des Landes in die inneren Angelegenheiten der Union wie vor kurzem bei dem seltsamen Veto, das die Türkei im Hinblick auf Gemeinschaftsprogramme für bewohnte griechische Inseln eingelegt hat.
Nevertheless, in Algeria it is being sought, in the Western Sahara it is absent, in the Middle East it is essentially a spectator, and in Cyprus it is politically downgrading its original constructive involvement. Towards Turkey at times it takes "a tough stance' without any obvious effect, and at other times it tolerates the unacceptable interference of this country in the internal issues of the European Union, such as with the recent singular veto which Turkey imposed on Community programmes on islands inhabited by Greeks.
Europarl v8

Meiner Meinung nach müssen wir gegenüber den Herstellern, die ihrer Verantwortung in Bezug auf die Abfälle nicht nachkommen, eine harte Haltung einnehmen, um die verantwortungsvollen Hersteller zu schützen, die keine Veranlassung haben, die Kosten der freerider zu übernehmen.
I think we should take on a demanding approach with manufacturers who do not face up to their responsibilities with regard to waste, in order to defend those responsible manufacturers who have no reason to take on costs caused by these 'free-riders'.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, dass die Europäische Union in ihren Gesprächen mit dem Iran zur Frage der Menschenrechte eine harte und entschlossene Haltung an den Tag legt.
The time has come for the European Union to get tough and decisive in its talks with Iran on the issue of human rights.
Europarl v8

Bei der Erzielung von Einnahmen, die der Regierung zustehen, vertreten wir eine harte Haltung, und die Einnahmen sind bereits um mehr als 20 % gestiegen.
We have taken an aggressive stance in collecting revenue owed to the government, and already revenues have jumped by over 20%.
Europarl v8

Deswegen hoffe ich, dass wir wenigstens in Bezug auf das Treffen im November in Kopenhagen eine entsprechende harte Haltung einnehmen.
That is why I hope that we will at least take a hard line in relation to the meeting in November in Copenhagen.
Europarl v8

Diese Ansicht spiegelt Saudi-Arabiens harte Haltung gegenüber der Muslimbruderschaft wider, die dort zur terroristischen Organisation erklärt wurde.
That view reflects Saudi Arabia’s tough stance against the Muslim Brotherhood, which it has declared a terrorist organization.
News-Commentary v14

Angesichts der Tatsache, dass die in Bangladesh weit verbreitete Korruption das vielleicht größte Hindernis dabei ist, den Armen gegenüber grundlegende Leistungen zu erbringen, ist es zwingend erforderlich, dass Hasina von Anfang an eine harte Haltung gegenüber der Korruption einnimmt.
Given that endemic corruption in Bangladesh is perhaps the primary obstacle to providing essential services for poor people, it is essential that Hasina adopt a tough approach to corruption from the outset.
News-Commentary v14

Dennoch haben offizielle russische Vertreter seither ihre harte Haltung bekräftigt und bei verschiedenen Anlässen – auch bei der jüngsten Konferenz über europäische Sicherheit in Moskau - erklärt, dass Russland keine weiteren Verringerungen seines nuklearen Arsenals in Erwägung ziehe, solange sich die USA nicht bestimmten Themen zuwenden, die russische Interessen betreffen.
But Russian officials have since reaffirmed their hardline position, stating in various settings – including at the recent European Security Conference in Moscow – that Russia will not consider further cuts to its nuclear arsenal until the US addresses certain issues affecting Russian interests.
News-Commentary v14

Deutschland kann gegenüber den Forderungen der neuen griechischen Regierung nach einem umfassenden Schuldenerlass und einem Ende der Sparpolitik nun eine harte Haltung einnehmen, ohne die Art von Finanzmarktturbulenzen zu befürchten, die der Eurozone in 2012 kaum eine andere Wahl ließen, als Griechenland zu retten.
Now Germany can take a tough stance on the new Greek government's demands for a large-scale debt write-off and an end to austerity, without fearing the kind of financial-market turbulence that in 2012 left the eurozone with little choice but to bail out Greece.
News-Commentary v14

Moon hat - entweder aus echter oder aus taktischer Motivation - Trumps harte Haltung des maximalen Drucks stets als hilfreich gepriesen, wenn es darum ging, Kims Interesse an einer möglichen diplomatischen Lösung zu wecken.
Whether genuine or tactical, Moon has constantly praised Trump’s tough stance of maximum pressure as helpful to gaining Kim’s interest in a possible diplomatic solution.
News-Commentary v14