Translation of "Haftung begründen" in English
Umgekehrt
dürfte
ein
entsprechender
Link
von
einer
Webseite
aus,
auf
der
ohnehin
Sympathie
für
entsprechendes
Gedankengut
geäußert
wird,
eine
Haftung
begründen,
unabhängig
davon,
ob
der
Disclaimer
verwendet
wird
oder
nicht.
The
courts
may
or
may
not
give
effect
to
the
disclaimer
depending
on
whether
the
law
permits
exclusion
of
liability
in
the
particular
situation
and
whether
the
acts
or
omissions
complained
of
fall
within
the
wording
of
the
disclaimer.
Wikipedia v1.0
Das
Gericht
vertrat
dagegen
die
Auffassung,
dass
die
im
Urteil
Schneider
I
festgestellte
Verletzung
des
Rechts
auf
Anhörung
einen
„hinreichend
qualifizierten
Verstoß
gegen
eine
Rechtsnorm
darstelle,
die
bezwecke,
dem
Einzelnen
Rechte
zu
verleihen“
und
somit
eine
Haftung
der
Gemeinschaft
begründen
könnte.
In
contrast,
the
Court
held
that
the
breach
of
the
right
to
be
heard
found
in
Schneider
I
constituted
a
"sufficiently
serious
breach
of
a
principle
of
law
which
confers
rights
on
individuals",
which
could
constitute
a
ground
for
liability
on
the
part
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieser
Richtlinie
sollten
vertragliche
Verpflichtungen
oder
Vereinbarungen
zur
Beschränkung
des
Zugangs
zu
Informationssystemen
durch
Benutzerverwaltungsrichtlinien
oder
Dienstleistungsbedingungen
sowie
arbeitsrechtliche
Streitigkeiten
in
Bezug
auf
den
Zugang
zu
Informationssystemen
eines
Arbeitgebers
und
deren
Nutzung
für
private
Zwecke
keine
strafrechtliche
Haftung
begründen,
wenn
ein
Zugang
unter
diesen
Umständen
als
unberechtigter
Zugang
gelten
und
damit
die
einzige
Grundlage
für
die
Strafverfolgung
bilden
würde.
In
the
context
of
this
Directive,
contractual
obligations
or
agreements
to
restrict
access
to
information
systems
by
way
of
a
user
policy
or
terms
of
service,
as
well
as
labour
disputes
as
regards
the
access
to
and
use
of
information
systems
of
an
employer
for
private
purposes,
should
not
incur
criminal
liability
where
the
access
under
such
circumstances
would
be
deemed
unauthorised
and
thus
would
constitute
the
sole
basis
for
criminal
proceedings.
DGT v2019
Nur
ein
hinreichend
schwerwiegender
Verstoß
gegen
eine
Rechtsnorm,
die
bezweckt,
dem
Einzelnen
Rechte
zu
verleihen,
kann
die
Haftung
der
Gemeinschaft
begründen.
Only
a
sufficiently
serious
breach
of
a
rule
of
law
intended
to
confer
rights
on
individuals
can
cause
the
Community
to
incur
liability.
TildeMODEL v2018
Weitere
Maßnahmen
sind
zum
Schutz
von
Drittstaatsangehörigen
vorgesehen,
die
unter
besonders
ausbeuterischen
Bedingungen,
die
eine
strafrechtliche
Haftung
begründen,
beschäftigt
werden.
Additional
measures
are
proposed
to
protect
the
third-country
nationals
in
cases
of
particularly
exploitative
working
conditions
leading
to
criminal
liability.
TildeMODEL v2018
Aus
diesen
Erwägungen
folgt,
daß
der
Kommission
in
bezug
auf
den
Erlaß
der
angefochtenen
Maßnahmen
keine
Rechtswidrigkeit
vorgeworfen
werden
kann,
die
die
außervertragliche
Haftung
der
Gemeinschaft
begründen
könnte.
It
followed
that
the
Commission
could
not
be
held
to
have
acted
unlawfully
so
as
to
give
rise
to
non-contractual
liability
on
the
part
of
the
Community
in
connection
with
the
adoption
of
the
contested
measures.
EUbookshop v2
Das
Gericht
wies
die
Auffassung
des
Klägers
zurück,
daß
die
Richtlinie
in
Wahrheit
als
Verwaltungsakt
anzusehen
sei,
bei
dem
jeder
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
die
Haftung
der
Kommission
begründen
würde.
The
Court
of
First
Instance
rejected
the
applicant's
plea
that
the
directive
was
in
fact
a
management
measure
for
which
the
Commission
would
bear
financial
liability
if
there
was
any
breach
of
Community
rules.
EUbookshop v2
Nutzerinhalte,
die
eine
Straftat
darstellen,
zu
einer
Straftat
ermutigen
oder
Anweisungen
für
eine
Straftat
geben,
die
Rechte
einer
Partei
verletzen,
anderweitig
eine
Haftung
begründen
oder
einen
Verstoß
gegen
geltendes
nationales
oder
internationales
Recht
darstellen;
User
Content
that
would
constitute,
encourage
or
provide
instructions
for
a
criminal
offense,
violate
the
rights
of
any
party,
or
that
would
otherwise
create
liability
or
violate
any
local,
state,
national
or
international
law;
ParaCrawl v7.1
Sie
erklären
sich
damit
einverstanden,
keine
Beiträge
zu
veröffentlichen,
die
Materialien
enthalten,
die
unangemessen,
vulgär,
pornografisch,
drohend,
diffamierend,
hetzerisch,
rechtsverletzend,
obszön
oder
unsittlich
sind
oder
ein
Verhalten
darstellen
bzw.
fördern,
das
als
Straftat
angesehen
würde,
eine
zivilrechtliche
Haftung
begründen
oder
anderweitig
gegen
das
Gesetz
verstossen
würde.
You
agree
not
to
post
messages
that
contain
material
that
is
inappropriate,
profane,
pornographic,
threatening,
defamatory,
inflammatory,
infringing,
obscene,
or
indecent
or
that
could
constitute
or
encourage
conduct
that
would
be
considered
a
criminal
offense,
give
rise
to
civil
liability,
or
would
otherwise
violate
the
law.
ParaCrawl v7.1
Jede
vollständige
oder
Teilreproduktion,
Nachahmung
oder
Verwendung
dieser
Zeichen
stellt
ohne
ausdrückliche
Genehmigung
einen
Verstoß
gegen
die
im
Gesetz
zum
Schutze
des
geistigen
Eigentums
verankerten
Verbote
dar,
der
die
Haftung
des
Rechtsverletzers
begründen
kann.
Any
reproduction,
imitation
or
use,
whether
total
or
partial,
of
these
distinctive
signs
without
express
authorisation
and
in
violation
of
the
prohibitions
provided
for
in
the
Economic
Code
on
intellectual
property
rights
incur
the
liability
of
their
author.
ParaCrawl v7.1
Sie
verpflichten
sich,
keine
Benutzerinhalte
zu
veröffentlichen
oder
hochzuladen,
die
gegen
Gesetze
verstoßen,
und
sich
nicht
an
Handlungen
zu
beteiligen,
die
eine
Straftat
darstellen
oder
eine
zivilrechtliche
Haftung
begründen;
You
agree
not
to
post
or
upload
any
User
Content
that
violates
any
law
or
engage
in
activity
that
would
constitute
a
criminal
offense
or
give
rise
to
a
civil
liability;
ParaCrawl v7.1
Er
darf
auch
keine
Materialien
eingeben
oder
verbreiten,
die
zu
einem
Verhalten
ermutigen
oder
ein
solches
unterstützen,
das
einen
Straftatbestand
erfüllt,
eine
zivilrechtliche
Haftung
begründen
oder
die
sonst
nationale
oder
internationale
Rechtsvorschriften
verletzen
könnten.
Nor
may
he
enter
or
disseminate
any
materials
which
encourage
or
support
such
behaviour,
represent
a
criminal
offence,
justify
a
civil
law
liability
or
which
could
otherwise
infringe
national
or
international
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
untersagt,
ungesetzliches,
drohendes,
diffamierendes,
anstößiges,
beleidigendes,
aufhetzendes,
pornographisches
oder
blasphemisches
Material
oder
sonstiges
Material,
das
eine
zivil-
oder
strafrechtliche
Haftung
begründen
könnte,
an
diese
oder
von
dieser
Website
zu
senden
oder
auf
dieser
zu
veröffentlichen.
It
is
prohibited
to
send
any
unlawful,
threatening,
defamatory,
indecent,
offensive,
inciting,
pornographic
or
blasphemous
material
or
any
other
material
that
could
give
rise
to
liability
under
civil
or
criminal
law
to
or
from
these
websites
or
to
publish
it
on
them.
ParaCrawl v7.1
Vorstehende
Haftungsfreizeichnung
gilt
nicht,
soweit
zwingende
gesetzliche
Vorschriften
eine
Haftung
begründen,
insbesondere
soweit
die
Schadensursache
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
beruht
oder
Ansprüche
aus
der
auf
Fahrlässigkeit
beruhenden
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
geltend
gemacht
werden.
The
preceding
liability
disclaimer
does
not
apply
if
compelling
lawful
regulations
substantiate
a
liability,
in
particular
if
damages
arise
as
a
result
of
intent
or
gross
negligence
or
claims
resulting
from
injury
to
life
and
limb
or
to
physical
health
on
the
basis
of
negligence
are
invoked.
ParaCrawl v7.1
Alle
Maßnahmen
bezüglich
Ihrer
Inhalte
ergreifen,
die
wir
in
unserem
eigenen
Ermessen
für
erforderlich
oder
geeignet
erachten,
einschließlich
wenn
wir
glauben,
dass
Ihre
Inhalte
gegen
diese
Bedingungen
verstoßen,
geistige
Eigentumsrechte
oder
andere
Rechte
von
Personen
oder
Unternehmen
verletzen,
die
persönliche
Sicherheit
der
Nutzer
der
Dienstleistungen
oder
der
Öffentlichkeit
gefährden
oder
eine
Haftung
unsererseits
begründen
könnten.
Take
any
action
with
respect
to
Your
Content
that
we
deem
necessary
or
appropriate
in
our
sole
discretion,
including
if
we
believe
that
Your
Content
violates
these
Terms,
infringes
any
intellectual
property
right
or
other
right
of
any
person
or
entity,
threatens
the
personal
safety
of
users
of
the
Services
or
the
public
or
could
create
liability
for
us.
ParaCrawl v7.1
Das
nationale
Recht
kann
die
Art
und
den
Grad
eines
die
Haftung
des
Staates
begründenden
Verstoßes
näher
bestimmen,
keinesfalls
aber
strengere
Anforderungen
stellen.
National
law
may
define
the
nature
or
the
degree
of
a
breach
resulting
in
State
liability
but
on
no
account
may
it
impose
stricter
requirements.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
Unternehmen
oder
eine
Gruppe
von
Unternehmen
infolge
einer
Entscheidung
oder
Empfehlung,
die
nach
Feststellung
des
Gerichtshofes
mit
einem
die
Haftung
der
Gemeinschaft
begründenden
Fehler
behaftet
ist,
einen
unmittelbaren
und
besonderen
Schaden
erlitten,
so
hat
die
Kommission
im
Rahmen
der
ihr
nach
den
Bestimmungen
des
Vertrags
zustehenden
Befugnisse
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
eine
angemessene
Wiedergutmachung
des
durch
die
für
nichtig
erklärte
Entscheidung
oder
Empfehlung
unmittelbar
verursachten
Schadens
und,
soweit
erforderlich,
eine
billige
Entschädigung
zu
gewähren.
If
direct
and
special
harm
is
suffered
by
an
undertaking
or
group
of
undertakings
by
reason
of
a
decision
or
recommendation
held
by
the
Court
to
involve
a
fault
of
such
a
nature
as
to
render
the
Community
liable,
the
Commission
shall,
using
the
powers
conferred
upon
it
by
this
Treaty,
take
steps
to
ensure
equitable
redress
for
the
harm
resulting
directly
from
the
decision
or
recommendation
declared
void
and,
where
necessary,
pay
appropriate
damages.
EUbookshop v2
Hat
ein
Unternehmen
oder
eine
Gruppe
von
Unternehmen
infolge
einer
Entscheidung
oder
Empfehlung,
die
nach
Feststellung
des
Gerichtshofes
mit
einem
die
Haftung
der
Gemeinschaft
begründenden
Fehler
behaftet
ist,
einen
unmittelbaren
und
besonderen
Schaden
erlitten,
so
hat
die
Hohe
Behörde
im
Rahmen
der
ihr
nach
den
Bestimmungen
des
Vertrages
zustehenden
Befugnisse
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
eine
angemessene
Wiedergutmachung
des
durch
die
für
nichtig
erklärte
Entscheidung
oder
Empfehlung
unmittelbar
verursachten
Schadens
und,
soweit
erforderlich,
eine
billige
Entschädigung
zu
gewähren.
If
direct
and
special
harm
is
suffered
by
an
undertaking
or
group
of
undertakings
by
reason
of
a
decision
or
recommendation
held
by
the
Court
to
involve
a
fault
of
such
a
nature
as
to
render
the
Community
liable,
the
High
Authority
shall,
using
the
powers
conferred
upon
it
by
this
Treaty,
take
steps
to
ensure
equitable
redress
for
the
harm
resulting
directly
from
the
decision
or
recommendation
declared
void
and,
where
necessary,
pay
appropriate
damages.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
macht
geltend,
die
vom
Gerichtshof
aufgehobenen
bzw.
für
nichtig
erklärten
Entscheidungen
der
Kommission
seien
mit
einem
die
Haftung
der
Gemeinschaft
begründenden
Fehler
behaftet.
In
support
of
this
application
the
applicant
claims
that
the
unlawful
decisions
adopted
by
the
Commission
and
declared
void
by
the
Court
involve
a
fault
of
such
a
nature
as
to
render
the
Community
liable.
EUbookshop v2
Dem
Gericht
erschien
es
angemessen,
um
die
einheitliche
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
im
Bereich
der
außervertraglichen
Haftung
der
Gemeinschaft
für
rechtswidrige
Normen
bestmöglich
sicherzustellen,
den
Begriff
des
die
Haftung
der
Gemeinschaft
begründenden
Fehlers
im
Sinne
des
Artikels
34
Absatz
1
EGKS-Vertrag
im
Lichte
der
Kriterien
auszulegen,
die
der
Gerichtshof
in
seiner
Rechtsprechung
zu
Artikel
215
Absatz
2
EWG-Vertrag
entwickelt
hat.
The
Court
of
First
Instance
had
considered
that
it
was
appropriate,
in
order
to
ensure
as
far
as
possible
the
uniform
application
of
Community
law
relating
to
non-contractual
liability
resulting
from
unlawful
legislative
measures,
to
interpret
the
term
"fault
of
such
a
nature
as
to
render
the
Community
liable"
in
the
first
paragraph
of
Article
34
of
the
ECSC
Treaty
in
the
light
of
the
criteria
laid
down
by
the
Court
of
Justice
in
its
decisions
on
the
second
paragraph
of
Article
215
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Für
einen
gegebenen
Unterzeichner
wird
es
dann
sehr
schwierig
sein,
seine
Haftung
mit
der
Begründung
ab
zulehnen,
daß
seine
Lieferung
mit
dem
Un
fall
nicht
in
Verbindung
stehe.
It
will
be
very
difficult
for
any
one
of
the
signatories
to
claim
that
he
is
not
liable
because
the
part
he
supplied
was
not
involved
in
the
accident.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
den
Schadensersatzanspruch
der
Klägerin
spielt
es
keine
Rolle,
ob
der
eine
oder
der
andere
angezogene
Artikel
Anwendung
findet,
da
beide
Möglichkeiten
es
erlauben,
im
Rechtsweg
Ersatz
für
einen
Schaden
zu
erlangen,
der
durch
Entscheidungen
verursacht
wurde,
die
mit
einem
die
Haftung
der
Gemeinschaft
begründenden
Fehler
behaftet
waren.
With
regard
to
the
right
to
compensation
that
Salzgitter
claimed,
it
was
irrelevant
which
of
the
two
articles
relied
on
was
to
be
applied
because
both
those
means
of
legal
recourse
enabled
compensation
to
be
obtained
for
damage
caused
by
decisions
vitiated
by
a
fault
of
such
a
nature
as
to
render
the
Community
liable.
EUbookshop v2