Translation of "Guertel" in English
Ich
trug
Lederschuhe,
-Guertel,
-Jacken,
wie
jeder
Andere.
I
used
to
wear
leather
shoes,
belts
and
jackets
like
everyone
else.
QED v2.0a
Lagebeschreibung:
Das
Objekt
liegt
am
Stadtrand
von
Porlamar,
im
gruenen
Guertel.
The
object
lies
with
the
outskirts
of
Porlamar,
in
the
green
belt.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
kaufte
einen
Guertel
nach
dem
Befehl
des
HERRN
und
guertete
ihn
um
meine
Lenden.
So
I
got
a
girdle
according
to
the
word
of
the
LORD,
and
put
it
on
my
loins.
ParaCrawl v7.1
Und
Jonathan
zog
aus
seinen
Rock,
den
er
anhatte,
und
gab
ihn
David,
dazu
seinen
Mantel,
sein
Schwert,
seinen
Bogen
und
seinen
Guertel.
And
Jonathan
stripped
himself
of
the
robe
that
was
upon
him,
and
gave
it
to
David,
and
his
garments,
even
to
his
sword,
and
to
his
bow,
and
to
his
girdle.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
gibt
es
Darstellungen
von
Maennern,
die
hohe
Stiefel
und
Hosen
unter
einem
halblangen,
durch
einen
Guertel
gehaltenen
Leibrock
tragen.
Over
that
there
are
potrayals
of
men
wearing
high
boots
and
trousers
under
a
half
long
frock
hold
by
a
belt.
ParaCrawl v7.1
Poseidon
aber,
von
Liebe
zu
ihr
ergriffen,
verband
sich
mit
ihr
und
machte
den
Huegel,
den
sie
bewohnte,
zu
einem
wohl
befestigten,
indem
er
ihn
ringsum
durch
groessere
und
kleinere
Guertel
abwechselnd
von
Erde
und
von
Wasser
abgrenzte,
naemlich
zwei
von
Erde
und
drei
von
Wasser,
die
er
mitten
aus
der
Insel
gleichsam
herausdrechselte,
ueberallhin
gleich
weit
voneinander
entfernt,
so
daß
der
Huegel
für
Menschen
unzugaenglich
war,
da
es
damals
noch
ebensowenig
Schiffe
wie
Schiffahrt
gab.
But
Poseidon,
touched
by
love,
came
together
with
her
and
made
the
hill,
where
she
lived,
to
a
well
protected,by
enclosing
it
round
and
round
by
bigger
or
smaller
belts
of
water
and
earth,
two
of
earth
and
three
of
water,
which
he
formed
like
turning
them
out
of
the
middle
of
the
island,
everywhere
with
same
distance,
so
that
the
hill
was
inaccessible
for
men,
for
there
were
at
that
time
neither
ships
nor
shipping.
ParaCrawl v7.1
Denn
vom
Meere
aus
fuehrten
sie
einen
300
Fuß
breiten,
100
Fuß
tiefen
und
50
Stadien
langen
Durchstich
nach
dem
aeussersten
Guertel,
durch
welchen
sie
der
Einfahrt
vom
Meere
nach
ihm
wie
nach
einem
Hafen
den
Weg
bahnten,
indem
sie
einen
für
das
Einlaufen
der
groessten
Schiffe
ausreichenden
Raum
eroeffneten.
Also
they
made
a
50
stadion
long,
200
feet
wide
and
100
feet
deep
canal
from
the
sea
to
the
outer
belt
to
give
sufficient
passage
for
the
biggest
ships
from
the
sea
to
it,
like
for
a
harbour.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
ueberbrueckten
sie
die
um
den
alten
Hauptsitz
laufenden
Guertel
des
Meeres,
um
nach
außen
und
nach
der
Koenigsburg
einen
Weg
zu
schaffen.
At
first
they
constructed
bridges
over
the
belts
of
the
sea,
surrounding
the
old
head
quarter,
to
make
a
way
to
the
outside
and
to
the
castle
of
the
king.
ParaCrawl v7.1