Translation of "Guertel" in English

Ich trug Lederschuhe, -Guertel, -Jacken, wie jeder Andere.
I used to wear leather shoes, belts and jackets like everyone else.
QED v2.0a

Lagebeschreibung: Das Objekt liegt am Stadtrand von Porlamar, im gruenen Guertel.
The object lies with the outskirts of Porlamar, in the green belt.
ParaCrawl v7.1

Und ich kaufte einen Guertel nach dem Befehl des HERRN und guertete ihn um meine Lenden.
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
ParaCrawl v7.1

Und Jonathan zog aus seinen Rock, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Guertel.
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem gibt es Darstellungen von Maennern, die hohe Stiefel und Hosen unter einem halblangen, durch einen Guertel gehaltenen Leibrock tragen.
Over that there are potrayals of men wearing high boots and trousers under a half long frock hold by a belt.
ParaCrawl v7.1

Poseidon aber, von Liebe zu ihr ergriffen, verband sich mit ihr und machte den Huegel, den sie bewohnte, zu einem wohl befestigten, indem er ihn ringsum durch groessere und kleinere Guertel abwechselnd von Erde und von Wasser abgrenzte, naemlich zwei von Erde und drei von Wasser, die er mitten aus der Insel gleichsam herausdrechselte, ueberallhin gleich weit voneinander entfernt, so daß der Huegel für Menschen unzugaenglich war, da es damals noch ebensowenig Schiffe wie Schiffahrt gab.
But Poseidon, touched by love, came together with her and made the hill, where she lived, to a well protected,by enclosing it round and round by bigger or smaller belts of water and earth, two of earth and three of water, which he formed like turning them out of the middle of the island, everywhere with same distance, so that the hill was inaccessible for men, for there were at that time neither ships nor shipping.
ParaCrawl v7.1

Denn vom Meere aus fuehrten sie einen 300 Fuß breiten, 100 Fuß tiefen und 50 Stadien langen Durchstich nach dem aeussersten Guertel, durch welchen sie der Einfahrt vom Meere nach ihm wie nach einem Hafen den Weg bahnten, indem sie einen für das Einlaufen der groessten Schiffe ausreichenden Raum eroeffneten.
Also they made a 50 stadion long, 200 feet wide and 100 feet deep canal from the sea to the outer belt to give sufficient passage for the biggest ships from the sea to it, like for a harbour.
ParaCrawl v7.1

Zuerst ueberbrueckten sie die um den alten Hauptsitz laufenden Guertel des Meeres, um nach außen und nach der Koenigsburg einen Weg zu schaffen.
At first they constructed bridges over the belts of the sea, surrounding the old head quarter, to make a way to the outside and to the castle of the king.
ParaCrawl v7.1

Related phrases