Translation of "Größere risiken" in English

Investoren und Anlieger gehen auf der Suche nach Gewinnoptimierung immer größere Risiken ein.
Private and institutional investors are running ever greater risks in the quest for maximised returns.
Europarl v8

Dennoch müssen die politischen Entscheidungsträger vier größere Risiken im Auge behalten.
But policymakers must be mindful of four major risks.
News-Commentary v14

Arzneimittel und Bauprodukte bergen offensichtlich größere Risiken als beispielsweise Büroausstattungen oder Teigwaren.
Pharmaceuticals and construction products obviously present higher risks than office equipment or pasta for example.
TildeMODEL v2018

Der Bericht enthalte keine Verweise auf größere Risiken.
None of the remarks in the report is considered of pointing at greater risks.
TildeMODEL v2018

Sie und Ihre Männer werden nun noch größere Risiken eingehen müssen.
You and your men will have to take greater risks now than ever before.
OpenSubtitles v2018

Nach Rio scheint es größere Chancen, aber auch größere Risiken zu geben.
Opportunities seem to be bigger after Rio but risks are also greater.
TildeMODEL v2018

Entweder gehen wir größere Risiken ein oder wir werden verhungern.
If we don't take bigger risks, we starve.
OpenSubtitles v2018

Doch irgendwann müssen wir vielleicht größere Risiken eingehen.
But the time may come when we will have to take greater risks.
OpenSubtitles v2018

Wirtschaft, sondern auch im Familienleben größere Risiken auftreten.
Restructuring of the economy entails high risk and it is not clear that entrepreneurs are willing or able to assume it.
EUbookshop v2

Das bedeutet größere Risiken, oder?
That means bigger risks, right?
OpenSubtitles v2018

Er geht größere emotionale Risiken ein.
He takes more risks emotionally.
ParaCrawl v7.1

Gibt es irgendwelche größere Risiken in Verbindung mit dem Projekt?
Are there any major risks related to the project?
CCAligned v1

Mit mehr Wissen, mehr Erfahrung kann man auch größere Risiken eingehen.
With more knowledge, more experience, one can also take greater risks.
ParaCrawl v7.1

Die Baumwolle birgt jedoch gegenüber der Hirse größere Risiken:
Cotton however bears higher risks than millet:
ParaCrawl v7.1

Keinesfalls dürfen wir den Banken einen Freischein für noch größere Risiken ausstellen.
"We must not give the banks a free ticket for taking even greater risks.
ParaCrawl v7.1

Schweinefleisch, Salate und Mayonnaise können größere Risiken bergen.
Pork, salads and mayonnaise may carry greater risks.
ParaCrawl v7.1

Letztlich zwingt sie MigrantInnen dazu, noch größere Risiken einzugehen.
It just forces migrants to take more and more risks.
ParaCrawl v7.1

Die Überfahrt über den Ärmelkanal berge nach ihrer Meinung größere Risiken als die Nutzung des Ärmelkanaltunnels.
It considers there to be greater risks in navigating the Channel than in using the Channel tunnel.
Europarl v8

Sie birgt Chancen, aber auch größere Risiken für den Medienpluralismus außerhalb der Eigentumsnutzung.
It brings opportunities but also wider risks for media pluralism beyond the ownership use.
Europarl v8

Es gibt dort beispielsweise größere Probleme und Risiken in Verbindung mit Ölbohrungen als anderswo.
For example, there are much greater problems and worse risks associated with drilling for oil there than elsewhere.
Europarl v8

Es jedoch nicht zu tun kann erheblich weniger Wachstum bedeuten – und erheblich größere politische Risiken.
But failure to do so can mean substantially less growth – and substantially more political risk.
News-Commentary v14

Warum gehen wir größere Risiken ein, wenn es um die Gesundheit unserer Erde geht?
Why should we take bigger risks when it's the health of our planet at stake?
TildeMODEL v2018

Gründe hierfür sind schlechtere Lebensbedingungen, ein eingeschränkter Zugang zu hochwertiger Gesundheitsversorgung und größere Risiken.
These outcomes reflect poorer living conditions, reduced access to quality healthcare and higher exposure to risks.
TildeMODEL v2018

Er geht größere Risiken ein.
He'll keep taking greater risks.
OpenSubtitles v2018