Translation of "Größtenteils" in English

Leider sehen die europäischen Demokratien diese Entwicklung offenbar größtenteils stillschweigend mit an.
Unfortunately, most of Europe's democracies are watching in silence as this situation unfolds.
Europarl v8

Sie beziehen sich größtenteils auf die Endlagerung abgebrannter Brennelemente.
They relate mostly to the final disposal of spent fuel.
DGT v2019

Somit ist sie größtenteils ein Vorschlag des Parlaments.
Hence, it is to a large extent Parliament's proposal.
Europarl v8

Vor 10 Jahren haben wir uns noch größtenteils mit unseren eigenen Problemen beschäftigt.
Ten years ago, we were still largely immersed in our own concerns.
Europarl v8

Dies liegt größtenteils in den Händen der Mitgliedstaaten.
This is very much in the hands of the Member States.
Europarl v8

Herr Präsident, diese Debatte ist größtenteils realitätsfern.
Mr President, there is an air of unreality about much of this debate.
Europarl v8

Aus diesen Gründen wird der Arbeitsmarkt der EU größtenteils negative strukturelle Veränderungen erfahren.
For these reasons, the EU labour market will experience mostly negative structural changes.
Europarl v8

Das derzeit von uns diskutierte Drogenproblem ist größtenteils auch ein historisches Problem.
The problem of drugs, which we are discussing now, is, to a large extent, also a historical problem.
Europarl v8

Das war größtenteils auf eine Reihe von Mißverständnissen zurückzuführen.
That has been based largely on a series of misunderstandings.
Europarl v8

Gleichzeitig entspricht sie größtenteils unserer Meinung zu den Anträgen.
At the same time it is also for the most part in line with our opinion on the proposals.
Europarl v8

Das Glücksspiel ist ein Übel, das auch heutzutage noch größtenteils verheimlicht wird.
Gambling is a vice that appears still today to be largely hidden.
Europarl v8

Zurzeit sind die baltischen Länder größtenteils vom europäischen Verkehrsnetz abgetrennt.
Currently, the Baltic countries are, to a large extent, isolated from the European transport network.
Europarl v8

Ich habe meine Argumente dafür größtenteils während der gestrigen Aussprache präsentiert.
I largely presented my arguments for this during yesterday's debate.
Europarl v8

Das ist sehr bedauerlich, denn dieser Bericht ist größtenteils sehr empfehlenswert.
It is unfortunate because there is much in the report to commend.
Europarl v8

Der Cashflow ist größtenteils aus vorangegangenen staatlichen Beihilfen erwirtschaftet.
It was, to a large extent, generated on the basis of previous State aid.
DGT v2019

Erwartungsgemäß konzentriert sich die Agenda des Präsidenten größtenteils auf die Wirtschafts- und Finanzkrise.
As expected, much of the President's agenda has focused on the economic and financial crisis.
Europarl v8

Sogar die Sicherheit nuklearer Anlagen fällt größtenteils in den nationalen Zuständigkeitsbereich.
Even safety and security of nuclear installations come for the most part under national jurisdiction.
Europarl v8

Es liegt größtenteils in ihren Händen, aber wir müssen keine Fristen einhalten.
It is very much in their hands, but we have no time limits.
Europarl v8

Diese Kritik ist auch unserer Ansicht nach größtenteils berechtigt.
In our view, this criticism is mostly justified.
Europarl v8

Herr Präsident, ich schließe mich den Ausführungen von Frau Jackson größtenteils an.
Mr President, I am for the most part in agreement with Mrs Jackson's argument.
Europarl v8

Noch immer leben über eine Million Flüchtlinge in größtenteils menschenunwürdigen Verhältnissen.
There are still more than a million refugees, most of them living in inhuman conditions.
Europarl v8

Im Bezugszeitraum war diese größtenteils eindeutig unzureichend (Verluste oder unzureichende Gewinnspannen).
For the most part of the period considered, it was clearly insufficient (losses or insufficient profit margin).
DGT v2019