Translation of "Größtenteils" in English
Leider
sehen
die
europäischen
Demokratien
diese
Entwicklung
offenbar
größtenteils
stillschweigend
mit
an.
Unfortunately,
most
of
Europe's
democracies
are
watching
in
silence
as
this
situation
unfolds.
Europarl v8
Sie
beziehen
sich
größtenteils
auf
die
Endlagerung
abgebrannter
Brennelemente.
They
relate
mostly
to
the
final
disposal
of
spent
fuel.
DGT v2019
Somit
ist
sie
größtenteils
ein
Vorschlag
des
Parlaments.
Hence,
it
is
to
a
large
extent
Parliament's
proposal.
Europarl v8
Vor
10
Jahren
haben
wir
uns
noch
größtenteils
mit
unseren
eigenen
Problemen
beschäftigt.
Ten
years
ago,
we
were
still
largely
immersed
in
our
own
concerns.
Europarl v8
Dies
liegt
größtenteils
in
den
Händen
der
Mitgliedstaaten.
This
is
very
much
in
the
hands
of
the
Member
States.
Europarl v8
Herr
Präsident,
diese
Debatte
ist
größtenteils
realitätsfern.
Mr
President,
there
is
an
air
of
unreality
about
much
of
this
debate.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
wird
der
Arbeitsmarkt
der
EU
größtenteils
negative
strukturelle
Veränderungen
erfahren.
For
these
reasons,
the
EU
labour
market
will
experience
mostly
negative
structural
changes.
Europarl v8
Das
derzeit
von
uns
diskutierte
Drogenproblem
ist
größtenteils
auch
ein
historisches
Problem.
The
problem
of
drugs,
which
we
are
discussing
now,
is,
to
a
large
extent,
also
a
historical
problem.
Europarl v8
Das
war
größtenteils
auf
eine
Reihe
von
Mißverständnissen
zurückzuführen.
That
has
been
based
largely
on
a
series
of
misunderstandings.
Europarl v8
Gleichzeitig
entspricht
sie
größtenteils
unserer
Meinung
zu
den
Anträgen.
At
the
same
time
it
is
also
for
the
most
part
in
line
with
our
opinion
on
the
proposals.
Europarl v8
Das
Glücksspiel
ist
ein
Übel,
das
auch
heutzutage
noch
größtenteils
verheimlicht
wird.
Gambling
is
a
vice
that
appears
still
today
to
be
largely
hidden.
Europarl v8
Zurzeit
sind
die
baltischen
Länder
größtenteils
vom
europäischen
Verkehrsnetz
abgetrennt.
Currently,
the
Baltic
countries
are,
to
a
large
extent,
isolated
from
the
European
transport
network.
Europarl v8
Ich
habe
meine
Argumente
dafür
größtenteils
während
der
gestrigen
Aussprache
präsentiert.
I
largely
presented
my
arguments
for
this
during
yesterday's
debate.
Europarl v8
Das
ist
sehr
bedauerlich,
denn
dieser
Bericht
ist
größtenteils
sehr
empfehlenswert.
It
is
unfortunate
because
there
is
much
in
the
report
to
commend.
Europarl v8
Der
Cashflow
ist
größtenteils
aus
vorangegangenen
staatlichen
Beihilfen
erwirtschaftet.
It
was,
to
a
large
extent,
generated
on
the
basis
of
previous
State
aid.
DGT v2019
Erwartungsgemäß
konzentriert
sich
die
Agenda
des
Präsidenten
größtenteils
auf
die
Wirtschafts-
und
Finanzkrise.
As
expected,
much
of
the
President's
agenda
has
focused
on
the
economic
and
financial
crisis.
Europarl v8
Sogar
die
Sicherheit
nuklearer
Anlagen
fällt
größtenteils
in
den
nationalen
Zuständigkeitsbereich.
Even
safety
and
security
of
nuclear
installations
come
for
the
most
part
under
national
jurisdiction.
Europarl v8
Es
liegt
größtenteils
in
ihren
Händen,
aber
wir
müssen
keine
Fristen
einhalten.
It
is
very
much
in
their
hands,
but
we
have
no
time
limits.
Europarl v8
Diese
Kritik
ist
auch
unserer
Ansicht
nach
größtenteils
berechtigt.
In
our
view,
this
criticism
is
mostly
justified.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
schließe
mich
den
Ausführungen
von
Frau
Jackson
größtenteils
an.
Mr
President,
I
am
for
the
most
part
in
agreement
with
Mrs
Jackson's
argument.
Europarl v8
Noch
immer
leben
über
eine
Million
Flüchtlinge
in
größtenteils
menschenunwürdigen
Verhältnissen.
There
are
still
more
than
a
million
refugees,
most
of
them
living
in
inhuman
conditions.
Europarl v8
Im
Bezugszeitraum
war
diese
größtenteils
eindeutig
unzureichend
(Verluste
oder
unzureichende
Gewinnspannen).
For
the
most
part
of
the
period
considered,
it
was
clearly
insufficient
(losses
or
insufficient
profit
margin).
DGT v2019