Translation of "Glänzt" in English
Wieder
einmal
glänzt
die
EU
im
Europa-Mittelmeer-Szenario
durch
Abwesenheit.
Once
again,
we
are
seeing
the
total
lack
of
a
European
presence
on
the
Euro-Mediterranean
scene.
Europarl v8
Es
ist
nicht
alles
Gold,
was
glänzt.
All
that
glitters
is
not
gold.
Europarl v8
Heute
glänzt
der
Rat
wieder
einmal
durch
Abwesenheit
bei
dieser
Debatte.
Today
the
Council
is
again
conspicuous
by
its
absence
from
this
debate.
Europarl v8
Die
Wirtschaftspolitik
der
Union
glänzt
durch
Passivität
und
Dogmatismus.
The
Union'
s
economic
policy
stands
out
for
its
passivity
and
its
dogmatism.
Europarl v8
Aber
der
Rat
glänzt
wieder
einmal
durch
Abwesenheit.
The
Council,
however,
is
again
conspicuous
by
being
absent.
Europarl v8
In
einer
so
entscheidenden
Phase
glänzt
Europa
durch
Abwesenheit.
At
this
crucial
time,
the
European
Union
is
unavailable
to
its
subscribers.
Europarl v8
Leider
glänzt
Europa
ja
immer
dadurch,
dass
man
unbegrenzt
undefinierte
Rechtsbegriffe
benutzt.
Unfortunately,
Europe
is
always
outstanding
in
its
unlimited
use
of
undefined
legal
terms.
Europarl v8
Der
neu
gestaltete
Opschlag
glänzt
mit
einem
neuen
Cafe.
The
newly
designed
Opschlag
stands
out
with
a
new
café.
WMT-News v2019
John
Wayne
glänzt
hier
vor
allem
durch
eine
starke
Prise
Selbstironie.
John
Wayne,
in
particular,
was
disappointed
with
the
finished
result.
Wikipedia v1.0
Nizza
liegt
fast
700
Km
entfernt
von
Paris
und
glänzt
mit
mildem
Mittelmeerklima.
Almost
700
km
from
Paris,
Nice
is
a
destination
unto
itself
with
an
enviable
Mediterranean
climate
and
is
mostly
sheltered
by
the
string
of
hills
to
the
north.
TildeMODEL v2018
Eine
Königstochter
hat
so
einen,
damit
das
Gold
noch
strahlender
glänzt.
To
make
a
princess's
gold
necklace
shine
all
the
brighter.
OpenSubtitles v2018
Damit
du
glänzt
wie
ein
Spiegel.
I
might
make
you
shiny
like
a
mirror.
OpenSubtitles v2018
Deine
Nase
glänzt
auf
einmal
so!
Your
nose
is
kind
of
shiny,
ain't
it,
Cherie?
OpenSubtitles v2018
Encolpio,
der
Dieb,
der
nach
allem
greift,
was
glänzt.
Encolpio,
the
thief,
grabbing
at
all
that
glitters.
OpenSubtitles v2018
Die
Luft
ist
klar
und
schneidend
und
das
Wasser
glänzt.
The
air
is
clear
and
sharp
and
the
water
shines.
OpenSubtitles v2018
Und
am
schönsten
glänzt
die
Brosche
an
den
Festtagen.
This
brooch
is
especially
bright
on
holiday.
TildeMODEL v2018
Mein
Haar
glänzt
wie
eine
Löwenmähne.
My
hair
is
lustrous
like
a
lion's
mane.
OpenSubtitles v2018
Wow,
Dad,
der
glänzt
aber.
Wow,
Dad,
you
really
kept
it
shiny.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Spiegel
glänzt,
wird
er
dort
sein.
If
your
mirror
is
shiny,
it'll
be
in
there
somewhere.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
viel
übrig
für
alles,
was
glänzt.
Well,
I
do
have
an
affinity
for
shiny
things.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Vierteldollar
behalte
ich,
bis
er
nicht
mehr
glänzt.
I'm
gonna
keep
this
quarter
till
it
stops
shining.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
ein
Spezialgebiet
finden,
wo
du
glänzt.
You
should
find
a
specialty
where
you
shine.
OpenSubtitles v2018