Translation of "Gleichheitswidrig" in English
Hierdurch
werden
die
durch
die
Eigentumsgarantie
geschützten
Nutzungsmöglichkeiten
der
Anlagen
unzumutbar,
teilweise
auch
gleichheitswidrig
beschränkt.
This
renders
the
possibilities
to
use
the
power
plants
protected
by
the
guarantee
of
property
untenable,
and
limits
them
in
a
way
that
violates
equality.
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
in
einer
Steuerart
vorgesehenen
Ausnahmen,
Befreiungen,
Verschonungen
und
Freibeträge
–
insbesondere
aus
Gründen
der
Lenkung
und
Förderung
–
je
für
sich
sachlich
gerechtfertigt
und
in
sich
gleichheitsgerecht
ausgestaltet
sind,
erweisen
sie
sich
auch
in
ihrem
Zusammenwirken
nicht
allein
deshalb
als
gleichheitswidrig,
weil
sie
dazu
führen,
dass
eine
Steuer
in
großem
Umfang
nicht
greift.
If
the
exceptions,
exemptions
and
allowances
for
a
specific
tax
type
–
in
particular
when
granted
for
steering
and
promotion
purposes
–
are
factually
justified
and
equality
oriented
on
their
own,
they
also
do
not
violate
the
right
to
equality
when
combined,
solely
because
they
then
cause
a
tax
to
be
largely
ineffective.
ParaCrawl v7.1
Erweist
sich
eine
gesetzliche
Regelung
als
in
substanziellem
Umfang
grundsätzlich
gleichheitswidrig,
können
weder
ein
Höchstmaß
an
Verwaltungsvereinfachung
noch
die
durch
eine
solche
Vereinfachung
weitaus
bessere
Kosten-/Nutzenrelation
zwischen
Erhebungsaufwand
und
Steueraufkommen
dies
auf
Dauer
rechtfertigen.
If
a
legal
provision
generally
violates
the
right
to
equality
to
a
substantial
degree,
neither
the
highest
level
of
administrative
simplification
nor
the
improved
cost-benefit
ratio
between
the
tax
collection
effort
and
tax
revenues
can
justify
such
a
violation
in
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Die
durch
die
Staffelung
der
Auslauffristen
für
die
Berechtigung
zum
Leistungsbetrieb
unterschiedlich
langen
Laufzeiten
der
einzelnen
Kernkraftwerke
sind
nur
im
Hinblick
auf
das
Kernkraftwerk
Krümmel
gleichheitswidrig.
The
operational
lifetimes
of
different
lengths
for
the
individual
nuclear
power
plants,
as
a
result
of
the
staggering
of
expiry
dates
of
the
licence
to
produce
power,
violate
equality
standards
with
regard
to
the
Krümmel
nuclear
power
plant
only.
ParaCrawl v7.1
I
Nr.
46/2011,
wird
die
Stellung
der
Minderheitensprachen
im
öffentlichen
Leben
sogar
verschlechtern,
indem
die
Novelle
mit
Verfassungsbestimmungen
die
Judikatur
des
VfGH
aushebelt
und
Regelungen
vorsieht,
die
gleichheitswidrig
sind
und
geltenden
völkerrechtlichen
Bestimmungen
klar
wider-
sprechen.
46/2011,
which
entered
into
force
in
2011,
will
actually
deteriorate
the
status
of
the
minority
languages
in
public
life,
as
the
amendment
cancels
the
case
law
of
the
Constitutional
Court
und
specifies
provisions
that
violate
the
principle
of
equality
and
clearly
contradict
provisions
under
international
law.
ParaCrawl v7.1
Liegt
damit
für
christliche
und
jüdische
Religionen
keine
Freistellung
vom
Bekundungsverbot
des
Satzes
1
in
§
57
Abs.
4
SchulG
NW
und
damit
keine
Privilegierung
vor
-
eine
solche
wäre
auch
unserer
Ansicht
nach
gleichheitswidrig
-,
so
besteht
auch
kein
Grund,
die
Teilregelung
des
Satzes
3
für
verfassungswidrig
und
nichtig
zu
erklären
(dazu
II.).
But
if
this
does
not
constitute
an
exemption
for
Christian
and
Jewish
religions
from
the
ban
on
expression
under
sentence
1
in
§
57
sec.
4
SchulG
NW,
and
therefore
does
not
privilege
them
–
which
we
too
believe
would
be
contrary
to
the
principle
of
equality
–
then
there
is
also
no
reason
to
declare
sentence
3,
which
constitutes
one
part
of
the
legal
framework
as
a
whole,
unconstitutional
and
void
(see
II.).
ParaCrawl v7.1