Translation of "Gleichförmig" in English
Andererseits
ist
er
in
seiner
Breite
relativ
gleichförmig
und
nicht
übermäßig
erodiert.
But
the
rim
is
relatively
uniform
in
width
and
is
not
significantly
eroded.
Wikipedia v1.0
Er
hatte
ihn
in
allem
gleichförmig
nach
dem
Südturm
zu
gestalten.
He
planned
to
do
the
same
to
all
of
Middle-earth.
WikiMatrix v1
Das
Antriebsmoment
der
Vorrichtung
bleibt
angenähert
gleichförmig.
The
driving
torque
of
the
apparatus
remains
approximately
uniform.
EuroPat v2
Von
da
ab
bewegt
er
sich
mit
dieser
Sollgeschwindigkeit
gleichförmig
weiter.
From
hereon,
the
motor
continues
to
run
uniformly
at
this
desired
speed.
EuroPat v2
Ein
derartiges
einzelnes
Rad
dreht
sich
von
der
Kette
angetrieben
nicht
gleichförmig.
When
such
a
wheel
is
driven
by
a
chain,
it
does
not
move
evenly.
EuroPat v2
Diese
Zugwalzenanordnung
17
sowie
die
später
erwähnte
Zugwalzenanordnung
23
werden
gleichförmig
angetrieben.
This
draw-roller
arrangement
17
and
the
draw-roller
arrangement
23
mentioned
later
are
driven
uniformly.
EuroPat v2
Hierdurch
zeigt
sich
die
statische
Quantisierungskennlinie
des
digitalen
Filters
mehr
oder
weniger
gleichförmig.
As
a
result,
the
static
quantization
characteristic
of
the
digital
filter
is
more
or
less
uniform.
EuroPat v2
Die
Formwerkzeuge
werden
derart
gleichförmig
von
beiden
Seiten
her
gegen
die
Symmetrieebene
bewegt.
The
shaping
tools
are
moved,
from
both
sides,
in
a
uniform
way
towards
the
plane
of
symmetry.
EuroPat v2
Zur
Durchführung
von
Messungen
werden
die
transparenten
Platten
gleichförmig
an
der
Meßvorrichtung
vorbeitransportiert.
For
performing
measurements
the
transparent
plates
or
ribbons
are
uniformly
moved
past
the
measuring
apparatus.
EuroPat v2
6A
zeigt,
daß
der
Querschnitt
weitgehend
gleichförmig
mit
Wärmetauscherplatten
ausgefüllt
ist.
6A
shows
that
the
cross
section
is
substantially
uniformly
filled
with
heat
exchanger
plates.
EuroPat v2
Sie
muß
ebenfalls
im
Sinne
der
obigen
Ausführungen
gleichförmig
erfolgen.
Stretching
must
also
be
carried
out
uniformly
in
the
sense
of
the
above
requirements.
EuroPat v2
Die
Tage
Montag
bis
Donnerstag
verlaufen
ziemlich
gleichförmig.
The
schedule
from
Monday
to
Thursday
remained
the
same.
WikiMatrix v1
Dieses
Potential
ist
jedoch
nicht
gleichförmig
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt.
Community's
total
needs
by
the
year
2000.
However,
this
potential
is
not
spread
evenly
among
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Raumform
des
Kugeldrehschiebers
bleibt
gleichförmig.
The
spatial
form
of
the
spherical
rotary
slide
valve
remains
uniform.
EuroPat v2
Der
Umlenkspiegel
rotiert
gleichförmig
und
schnell,
während
die
kontinuierliche
Kippbewegung
langsam
erfolgt.
The
deflection
mirror
rotates
uniformly
and
quickly
whilst
the
continuous
tilt
movement
is
slow.
EuroPat v2
Man
hat
dadurch
ein
Positiv/Negativ-Produkt,
dessen
Erscheinungsbild
aber
gleichförmig
ausfällt.
In
this
way
one
has
a
positive/negative
product,
the
appearance
of
which
is,
however,
uniform.
EuroPat v2