Translation of "Gewinnvortrag" in English

Als Dividende kann der um den Jahresüberschuss des vorigen Geschäftsjahres erhöhte freie Gewinnvortrag ausgeschüttet werden.
The previous year’s unallocated retained earnings supplemented with the profit after tax can be paid out as a dividend.
ParaCrawl v7.1

Soweit die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften eine Aktivierung der Entwicklungskosten gestatten und diese Entwicklungskosten nicht vollständig abgeschrieben sind, schreiben die Mitgliedstaaten vor, dass keine Ausschüttung von Gewinnen stattfindet, es sei denn, dass die dafür verfügbaren Rücklagen und der Gewinnvortrag mindestens so hoch wie der nicht abgeschriebene Teil dieser Aufwendungen sind.
Where national law authorises the inclusion of costs of development under 'Assets' and the costs of development have not been completely written off, Member States shall require that no distribution of profits take place unless the amount of the reserves available for distribution and profits brought forward is at least equal to that of the costs not written off.
DGT v2019

Solange diese „Forschungs- und Entwicklungskosten“ nicht vollständig abgeschrieben sind, ist die Ausschüttung von Gewinnen verboten, es sei denn, dass die dafür verfügbaren Rücklagen und der Gewinnvortrag wenigstens so hoch wie der nicht abgeschriebene Teil dieser Kosten sind.
In so far as the costs of research and development have not been completely written off, no distribution of profits shall take place unless the amount of the reserves available for distribution and profits brought forward is at least equal to that of the costs not written off.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen einer Ersatzverpflichtung zur Übernahme der verbleibenden 762 EIF-Anteile bietet die EIB den anderen EIF-Anteilseignern an, deren Anteile zu einem Preis je Anteil zu erwerben, der dem Verhältnis jedes EIF-Anteils zum eingeforderten Kapital des EIF entspricht (zuzüglich – jeweils anteilsmäßig – Agio auf Anteile, satzungsmäßige Rücklage, ausgewiesene nicht realisierte Wertsteigerungen bei Risikokapitaloperationen, Gewinnvortrag und Jahresüberschuss).
Under the terms of a replacement share purchase undertaking in respect of the remaining 762 shares, the EIB is offering to buy these shares from the EIF’s other shareholders at a price per share, which will correspond to the part of each share in the called capital of EIF, increased by the share premium account, the statutory reserves, the disclosed unrealised gains in venture capital operations, the profit bought forward and profit of the year.
EUbookshop v2

Im Rahmen einer Ersatzverpflichtung zur Übernahme der verbleibenden 776 EIF-Anteile (2005: 762 Anteile) bietet die EIB den anderen EIF-Anteil-seignern an, deren Anteile zu einem Preis je Anteil zu erwerben, der dem Verhältnis jedes EIF-Anteils zum eingeforderten Kapital des EIF entspricht (zuzüglich – jeweils anteilsmäßig – Agio auf Anteile, satzungsmäßige Rücklage, ausgewiesene nicht realisierte Wertsteigerungen bei Risikokapitaloperationen, Gewinnvortrag und Jahresüberschuss).
Under the terms of a replacement share purchase undertaking in respect of the remaining 776 shares (2005: 762 shares), the EIB is offering to buy these shares from EIF’s other shareholders at a price per share, which will correspond to the part of each share in the called capital of EIF, increased by the share premium account, the statutory reserves, the disclosed unrealised gains in venture capital operations, the profit bought forward and profit of the year.
EUbookshop v2

Dieser Preis entspricht dem Verhältnis jedes EIF-Anteils zum eingeforderten Kapital des EIF (zuzüglich – jeweils anteilsmäßig – Agio auf Anteile, satzungsmäßige Rücklage, ausgewiesene nicht realisierte Wertsteigerungen bei Risikokapitaloperationen, Gewinnvortrag und Jahresüberschuss).
This price corresponds to the part of each share in the called capital of the EIF, increased by the share premium account, the statutory reserves, the disclosed unrealised gains in venture capital operations, the profit brought forward and the profit of the year.
EUbookshop v2

Dieser Preis entspricht dem Verhältnis jedes EIF-Anteils zum eingeforderten Kapital des EIF (zuzüglich – jeweils anteilsmäßig – Agio auf Anteile, satzungsmäßige Rücklage, ausgewiesene nicht realisierteWertsteigerungen bei Risikokapitaloperationen, Gewinnvortrag und Jahresüberschuss sowie abzüglich der Dividende für das Geschäftsjahr 2006).
This price corresponds to the part of each share in the called capital of the EIF, increased by the share premium account, the statutory reserves, the disclosed unrealised gains in venture capital operations, the profit brought forward and the profit of the year and decrease by the dividend for the 2006 financial year.
EUbookshop v2

Der Bilanzgewinn zum 31. Dezember 2016 setzt sich aus dem laufenden Ergebnis des Jahres 2016 in Höhe von 121,4 Mio. € und dem nicht ausgeschütteten Gewinnvortrag aus dem Vorjahr zusammen und beläuft sich auf 1.243,8 Mio. € .
Retained profit as of December 31, 2016 totaled €1,243.8 million and primarily comprised the current net income of €121.4 million for 2016 and the non-distributed profit carried forward from the preceding year.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall wird der Hauptversammlung ein entsprechend angepasster Gewinnverwendungsvorschlag unterbreitet werden, der eine unveränderte Dividende pro dividendenberechtigter Stückaktie sowie einen entsprechend angepassten Gewinnvortrag vorsieht.
In such case, an amended recommendation regarding appropriation of retained earnings will be presented to shareholders at the Annual General Meeting, which will reflect an unchanged dividend per dividend-bearing share and amended earnings carried forward.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit dem Gewinnvortrag aus dem Vorjahr steht der Generalversammlung ein Bilanzgewinn von 70.8 Mio. CHF zur Verfügung.
Together with retained earnings brought forward from the previous year, 70.8 million CHF are at the disposal of the Annual General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorschrift steht etwas im Widerspruch zum oben Geschriebenen und der Gesetzesvorschrift, wonach der Gewinnvortrag als Dividende ausgeschüttet werden kann, der mit dem positiven Jahresüberschuss des vorigen Geschäftsjahres ergänzt werden kann.
This provision is somewhat contradictory to the information above and to the legal stipulation that the retained earnings can be paid as a dividend, supplemented as applicable with the previous year's profit after tax; it is not the profit after tax that is distributed like before.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit dem Gewinnvortrag aus dem Vorjahr steht der Generalversammlung ein Bilanzgewinn von 63.1 Mio CHF zur Verfügung.
Together with the retained earnings brought forward from the previous year, 63.1 million CHF are at the disposal of the Annual General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Der verbleibende Bilanzgewinn in Höhe von 654,3 Mio. € setzt sich im Wesentlichen aus dem laufenden Gewinn des Jahres 2012 in Höhe von 14,9 Mio. € und dem nicht ausgeschütteten Gewinnvortrag aus dem Vorjahr zusammen.
The remaining retained profit of €654.3 million primarily comprised current net income in 2012 of €14.9 million and the profit carried forward from 2011 that was not distributed as dividends.
ParaCrawl v7.1

Die Voltabox AG hat im Konzernabschluss 2018 Berichtigungen aus dem Vorjahr vorgenommen, die sich im Wesentlichen auf die Berücksichtigung latenter Steuern im Zusammenhang mit einer konzerninternen Übertragung von Vermögenswerten sowie auf Aufwendungen aus dem Börsengang beziehen, welche den sonstigen betrieblichen Aufwendungen zugeführt und mit dem Gewinnvortrag verrechnet wurden.
In the 2018 consolidated financial statements, Voltabox AG made corrections from the prior year that mainly involved the consideration of deferred tax assets in connection with a Company-internal transfer of assets, as well as expenses from its initial public offering. These were added to other operating expenses and offset with profit carried forward.
ParaCrawl v7.1

Der Gewinnvortrag erhöhte sich aufgrund des erfolgten Börsengangs der Voltabox AG auf 106,0 Mio. Euro (31. Dezember 2016: 12,9 Mio. Euro).
As a result of Voltabox AG's IPO, profit carried forward rose to EUR 106.0 million (December 31, 2016: EUR 12.9 million).
ParaCrawl v7.1

Ein Beschluss über die Verwendung des Bilanzgewinns wird nicht gefasst, da im festgestellten Jahresabschluss der DEUTZ AG kein Bilanzgewinn und kein Gewinnvortrag ausgewiesen ist.
There will be no vote on the appropriation of profits since the adopted annual accounts of DEUTZ AG show no accumulated income and no profit brought forward.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit dem Gewinnvortrag aus dem Vorjahr steht der Generalversammlung ein Bilanzgewinn von 92.7 Mio. CHF zur Verfügung.
Together with retained earnings brought forward from the previous year, a total of 92.7 million CHF is at the disposal of the Annual General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit dem Gewinnvortrag aus dem Vorjahr steht der Generalversammlung ein Bilanzgewinn von 53.7 Mio CHF zur Verfügung.
Including retained earnings brought forward from the previous year, 53.7 million CHF is at the disposal of the annual general meeting.
ParaCrawl v7.1

Das Eigenkapital reduzierte sich zum Bilanzstichtag um 9,4 Mio. Euro auf 168,4 Mio. Euro (31. Dezember 2018: 177,8 Mio. Euro), insbesondere durch das negative Konzernergebnis bei einem gleichzeitig auf 97,1 Mio. gestiegenen Gewinnvortrag (31. Dezember 2018: 95,9 Mio. Euro).
Equity had decreased by EUR 9.4 million to EUR 168.4 million as of the balance sheet date (December 31, 2018: EUR 177.8 million), particularly due to the negative consolidated net income together with a simultaneous increase in retained earnings to EUR 97.1 million (December 31, 2018: EUR 95.9 million).
ParaCrawl v7.1