Translation of "Geweißt" in English

Die Stein- und Holzwände sind mit Lehm bestrichen und mit Kalk geweißt.
Both the stone or wooden walls were plastered with mud and painted with lime.
ParaCrawl v7.1

Knapp 90qm mit Beleuchtung, großen Schaufensterm und frisch geweißt.
Almost 90sqm with lighting, large shop window and freshly whitened.
CCAligned v1

Stechmücken wurden nicht gegen die Toten nur geweißt Wände gemacht werden.
Mosquitoes were not allowed to be killed against the newly whitened walls.
ParaCrawl v7.1

Trinken Sie nur klare Getränke für ein paar Tage, nachdem Sie bekam Ihre Zähne geweißt.
Drink only clear beverages for a few days after you got your teeth whitened.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen sehr vorsichtig sein, wenn zum Essen oder Trinken nach einer Zähne geweißt mit.
You need to be very careful when eating or drinking after having a teeth whitened.
ParaCrawl v7.1

Es ist so wichtig, dass, wenn Sie Ihre Zähne geweißt erhalten, nach jeder Mahlzeit müssen Sie Ihre Zähne putzen.
It is so important that whenever you get your teeth whitened, after every meal you must brush your teeth.
ParaCrawl v7.1

Einfach den Streifen auf die Zähne für die Zeit, in der Anleitung angegeben, und Ihre Zähne werden geweißt.
Simply place the strip on your teeth for the amount of time given in the instructions, and your teeth will be whitened.
ParaCrawl v7.1

Bleiben Sie weg von dunklen oder Färbung Lebensmitteln und Getränken, nachdem Sie Ihre Zähne geweißt wurden gehabt haben.
Stay away from dark or staining foods and beverages after you’ve had your teeth have been whitened.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Decke zuvor mit Kalkmörtel geweißt worden war, ist, dass Kreide Tünche nicht geeignet (verschwommene Flecken an der Decke gebildet wird).
If the ceiling had previously been whitewashed with lime mortar, that chalk whitewash is not suitable (blurry spots are formed on the ceiling).
ParaCrawl v7.1

Bei jedem Regen löst sich ein Teil der Tonerde aus den Dachziegeln, sodass die Wände jedes Jahr neu geweißt werden müssen.
With each rain dissolves some of the clay from the roof tiles so that the walls must be painted every year again.
CCAligned v1

Der Innenraum des Restaurants, geweißt und mit Holzbalken mit einem Boden bedeckt, ist im Sommer angenehm kühl.
The inner room of the restaurant, whitewashed and covered with a floor with exposed beams, is pleasantly cool in summer.
ParaCrawl v7.1

Die ersten Schneeflocken der Saison haben geweißt das Trentino oberhalb von 2000 Metern ist Schneesicherheit in den nächsten Tagen auch bei geringer Höhe erwartet.
The first snowflakes of the season have whitened the Trentino above 2000 meters, snow is expected in the next few days even at low altitude.
ParaCrawl v7.1

In dieser langen Geschichte bleiben die typischen Häuser der Bauern der Region, caseríos, bescheidenen Häuser einschließlich einzelne Ebene Gebäude in L oder U, mit einer einzigen Etage oder höchstens einen kleinen Dachboden, die Wände der nackten Stein oder geweißt, wenige Öffnungen und eine Art von Flachdach Adobe.
In this long history remain the typical houses of the peasants of the region, caseríos, modest homes including single level buildings in L or U, with a single floor or at most a small attic, walls of bare stone or whitewashed, few openings and a type of flat roof adobe.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein schönes Beispiel für ein traditionelles strohgedecktes Cottage, das aus örtlichem Stein gebaut und sowohl innen als auch außen geweißt ist.
It is a fine example of a traditional thatched cottage built with local stone and whitewashed inside and out.
ParaCrawl v7.1

Mit all diesen Namen ist das Werk benannt worden, das das 'Kupfer' zerrieben und geweißt hat.
By all these names is that operation called which has pounded and whitened copper.
ParaCrawl v7.1

Gans Brut sofort in einem warmen,gut beleuchteter Raum, der gründlich gewaschen und im Voraus geweißt werden muss.
Goose brood immediately placed in a warm,well-lit room, which must be thoroughly washed and whitewashed in advance.
ParaCrawl v7.1

Nur halten sie von meinen Eltern versteckt, nicht immer ganz zu schweigen, unsere Liebe sollte geheim bleiben, Ich sagte ihm, die erste Nacht, die wir waren, Keynes und der angesehene.Ich sah, dass der Thrassa aus dem Dach parafylage und dann die Grazien, meine Mutter, die beobachteten uns mit wulstigen Augen, geweißt, aussterben.
Just keep it hidden from my parents, not to ever mention, our love should stay secret, I told him the first night that we were, Keynes and the respected.I saw that the Thrassa parafylage out of the roof and then the Graces, my mother, who watched us with bulging eyes, whitewashed, die out.
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend empfohlen, dass Sie Draht braces.You Ihre Zähne geweißt haben wird, bevor sie ekstatisch, wenn Sie Ihr neues Lächeln zu sehen, da es straighter und verbessert Lächeln!
It is highly recommended that you have your teeth whitened before getting wire braces.You will be ecstatic when you see your new smile since it is straighter and improved smile!
ParaCrawl v7.1

Während die obige Textpassage in späteren Nachdrucken der gleichen Auflage als erstes verschwindet (bei Druck-Code 9 10 8 lediglich geweißt, später wurden auch die Leerzeilen gelöscht: Code 13 15 17 19 20 18 16 14 12), bedarf es offenbar etwas länger, bis auch die Cataloging Daten aus dem Buch entfernt werden (Code 15 17 19 20 18 16).
Whereas in later reprints of this second edition this passage disappears (print code 9 10 8 only whitened, later on even these empty lines were deleted: code 13 15 17 19 20 18 16 14 12), it obviously took somewhat longer, until even the cataloging information ("fiction") are removed from the book (code 15 17 19 20 18 16).
ParaCrawl v7.1

Der Innenraum des Restaurants, geweißt und mit Holzbalken mit einem Boden bedeckt, ist im Sommer angenehm kühl.Der Besitzer ist Deutsch, aber das Essen ist spanisch und lokale Weine (Malvasier).
The inner room of the restaurant, whitewashed and covered with a floor with exposed beams, is pleasantly cool in summer.The owner is German, but the food is Spanish and local wines (malvasia).
ParaCrawl v7.1