Translation of "Gespenst" in English

Wir müssen das Gespenst des Protektionismus ein- für allemal zur Ruhe betten.
We absolutely must lay the ghost of protectionism to rest.
Europarl v8

In Turin ging das Gespenst der wahnsinnigen Kuh um.
The spectre of mad cow disease hung over the Turin summit.
Europarl v8

Natürlich droht man auch mit dem Gespenst der Anhörungen.
Of course, we have raised the spectre of the hearings.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass das Gespenst des Protektionismus erneut Verwüstungen anrichtet.
We must not allow the spectre of protectionism to wreak havoc once again.
Europarl v8

Ein Gespenst schwebt über der Arktis.
A spectre is hovering over the Arctic.
Europarl v8

Dieses Gespenst möchte gerne ein paar Dinge zu der Präsidentschaft sagen.
This ghost wants to say a few things about the presidency.
Europarl v8

Es ist das Gespenst des Autismus, gepaart mit Scheinheiligkeit und Mythos.
That spectre fuels the one you mentioned.
Europarl v8

Die Inflation ist ein Gespenst, das erneut in den Mitgliedstaaten umgeht.
Inflation is a spectre that once again haunts the Member States.
Europarl v8

Die deutsche Bestie erwacht wieder, und das Gespenst Hitler schwebt über Europa.
The German beast is stirring again, and the spectre of Hitler is hanging over Europe.
Europarl v8

Sie betrachtete einige Minuten lang starren Blickes diese Art Gespenst.
She gazed fixedly for several minutes at this sort of spectre.
Books v1

In meinem Haus gibt es wirklich ein Gespenst.
There's really a ghost in my house.
Tatoeba v2021-03-10

Ich dachte, du wärst ein Gespenst.
I thought you were a ghost.
Tatoeba v2021-03-10

Du bist so bleich wie ein Gespenst.
You're pale as a ghost.
Tatoeba v2021-03-10

Thomas sprang auf, als ob sein Freund ein Gespenst wäre.
Thomas jumped up, as if his friend were a ghost.
Tatoeba v2021-03-10

Alsbald verschwand das Gespenst in einem dichten Nebel.
Before long, the ghost disappeared into a thick fog.
Tatoeba v2021-03-10

Heute allerdings ist das Gespenst der Abwertung aus den nordeuropäischen Staaten verschwunden.
Now, however, the specter of devaluation has disappeared from northern European countries.
News-Commentary v14

Das Gespenst eines vereinigten Deutschlands würde nicht so schnell Realität werden.
The specter of a united Germany was not to become a reality soon.
News-Commentary v14

Auf der ganzen Welt spukt das Gespenst der ``Amerikanisierung'' herum.
The specter of ``Americanization'' haunts the world.
News-Commentary v14

Related phrases