Translation of "Geschäfts- und firmenwert" in English

Der Werthaltigkeitstest folgt der Vorgehensweise des Werthaltigkeitstests für den Geschäfts- und Firmenwert.
The impairment test is performed in the same way as the impairment test for goodwill.
ParaCrawl v7.1

Demnach konnte kein Geschäfts- oder Firmenwert (und folglich auch kein finanzieller Geschäfts- oder Firmenwert) im Zusammenhang mit dem indirekten Erwerb von Beteiligungen entstehen, die sich aus dem direkten Erwerb von Beteiligungen an ausländischen Holdinggesellschaften ergeben.
The shareholding that the holding has in the subsidiary operating company is eliminated and the value of that shareholding is replaced in the holding's balance sheet with the market value of the assets of the subsidiary operating company.
DGT v2019

Holdinggesellschaften üben keine Wirtschaftstätigkeit an sich aus und können daher keinen Geschäfts- oder Firmenwert (und demnach auch keinen finanziellen Geschäfts- oder Firmenwert) generieren.
An indirect acquisition is the purchase by a company of shareholdings in the equity of a company at second or ulterior levels as a consequence of a previous direct acquisition.
DGT v2019

Angesichts der Tatsache, dass Holdinggesellschaften keine Wirtschaftstätigkeit ausüben, können sie keinen Geschäfts- oder Firmenwert (und demnach auch keinen finanziellen Geschäfts- oder Firmenwert) generieren.
It would be against the principle of fiscal neutrality to treat differently from a fiscal point of view an acquisition that leads to a business combination and an acquisition of shareholdings that does not result into a business combination.
DGT v2019

Ein Geschäfts- oder Firmenwert und demnach ein finanzieller Geschäfts- oder Firmenwert kann nur in Betriebsgesellschaften entstehen, da diese eine Wirtschaftstätigkeit ausüben.
Therefore, no financial goodwill could arise at the level of the holding company.
DGT v2019

Zudem sei der Richtwert als Mindestwert zu betrachten, da bei dieser Lizenzgebühr der Geschäfts- oder Firmenwert und die Verbesserungen der immateriellen Wirtschaftsgüter nach Maßgabe der CSA nach 2005/2006 nicht berücksichtigt wurden, die LuxOpCo jedoch zugutegekommen seien.
Although a solid IT platform is essential in the first phase of the launch of an e-commerce business, the main drivers for a successful and durable online retail operator are clients and marketing.
DGT v2019

Die Eigenmittelbestandteile in den geprüften Abschlüssen umfassen sämtliche Positionen, die Bestandteil der aufsichtsrechtlichen Eigenmittel sind oder von diesen in Abzug gebracht werden, einschließlich Vermögenswerte, Verbindlichkeiten wie Schuldtitel oder sonstiger Bilanzpositionen, die die aufsichtsrechtlichen Eigenmittel beeinflussen, etwa immaterielle Vermögenswerte, Geschäfts- oder Firmenwert und latente Steueransprüche.
Own funds items in the audited financial statements shall include all items that are components of or are deducted from regulatory own funds, including equity, liabilities such as debt, or other balance sheet lines that affect regulatory own funds such as intangible assets, goodwill, deferred tax assets.
DGT v2019

In der überarbeiteten Fassung des IFRS 3 werden Grundsätze und Regeln im Hinblick darauf festgelegt, wie der Erwerber die bei einem Unternehmenszusammenschluss zu bilanzierenden Elemente (wie identifizierbare Vermögenswerte, übernommene Schulden, nicht beherrschende Anteile und Geschäfts- oder Firmenwert) in seinen Büchern anzusetzen und zu bewerten hat.
The revised IFRS 3 establishes principles and rules about how an acquirer in a business combination has to recognise and measure in its books the different elements (such as identifiable assets, liabilities assumed, non-controlling interest and goodwill) connected to the accounting treatment of the acquisition transaction.
DGT v2019

Der Geschäfts- und Firmenwert wird den zahlungsmittelgenerierenden Einheiten zugewiesen und einem jährlichen Wertminderungstest unterzogen (vgl. Bilanzierungsmethode (J)).
Goodwill is allocated to cash-generating units and is tested annually for impairment (see accounting policy (J)).
ParaCrawl v7.1

Erfolgt der Wertminderungstest für Sachanlagen auf Ebene einer zahlungsmittelgenerierenden Einheit, der auch ein Teil des Geschäfts- oder Firmenwertes zugeordnet wurde, und liegt eine Wertminderung vor, so werden zunächst der Geschäfts- oder Firmenwert und danach die Vermögenswerte nach Maßgabe ihrer relativen Buchwerte abgeschrieben.
If an impairment test for an item of property, plant and equipment is performed at the level of a cash-generating unit to which goodwill is allocated and results in the recognition of an impairment loss, first the goodwill and, subsequently, the assets must be written down in proportion to their relative carrying amounts.
ParaCrawl v7.1

Die Module konzentrieren sich auf die allgemeinen Vorschriften für die Bilanzierung von und Berichterstattung über immaterielle Vermögenswerte mit Ausnahme des Geschäfts- oder Firmenwerts sowie Unternehmenszusammenschlüsse und Geschäfts- oder Firmenwerte unter Anwendung der Abschnitte 18 Immaterielle Vermögenswerte mit Ausnahme des Geschäfts- oder Firmenwerts und 19 Unternehmenszusammenschlüsse und Geschäfts- oder Firmenwert des IFRS für KMU .
The modules focus on the requirements for accounting and reporting of intangible assets other than goodwill and of business combinations and goodwill applying the following sections of the IFRS for SMEs: Section 18 Intangible Assets other than Goodwill Section 29 Business Combinations and Goodwill
ParaCrawl v7.1

Der aus der Akquisition entstandene Geschäfts- und Firmenwert in Höhe von TEUR10.515 enthält eine Reihe von immateriellen Werten, die im Einzelnen nicht quantifizierbar sind.
The goodwill arising on the acquisition of kEUR10,515 is underpinned by a number of elements which individually cannot be quantified.
ParaCrawl v7.1

In der Interpretation wird der offensichtliche Widerspruch zwischen den Vorschriften von IAS 34 Zwischenberichterstattung und denen in anderen Standards in Bezug auf die Erfassung und die Wiederaufholung von Wertminderungsaufwendungen im Jahresabschluss beim Geschäfts- oder Firmenwert und bestimmten finanziellen Vermögenswerten behandelt.
The Interpretation addresses an apparent conflict between the requirements of IAS 34 and those in other standards on the recognition and reversal in financial statements of impairment losses on goodwill and certain financial assets.
ParaCrawl v7.1

Die Einbeziehung solcher Posten führt zum Konflikt mit dem Rahmenkonzept, da sie zum Ansatz von Bewertungserfolgen erwarteter Geschäftsvorfälle führen, Vermögensrisiken aufgrund ökonomischen Zwangs statt aufgrund vertraglicher Vereinbarungen berücksichtigen und zum Ansatz von Posten führen würde, die man als "selbstgeschaffenen Geschäfts- und Firmenwert" ansehen könnte.
The inclusion of such items conflicts with the Conceptual Framework as it would result in the recognition of gains and losses on forecast transactions, considers fair value risk arising from economic compulsion rather than contractual arrangements and leads to the recognition of items that could be considered akin to "internally generated goodwill".
ParaCrawl v7.1

Weitere Erläuterungen zum Sachanlagevermögen, zum Geschäfts- oder Firmenwert und zu den immateriellen Vermögenswerten sowie Abschreibungen auf Sachanlagen und immaterielle Vermögenswerte erfolgen in den Anmerkungen 11 und 12 .
Additions to Property, Plant and Equipment, to Goodwill and to Intangible assets, and the depreciation and amortization expenses are given in notes 11 and 12.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge des Verkaufs ist außerdem der anteilige, auf die ALD- und CVD-Produktlinien entfallende Geschäfts- und Firmenwert aus der Konzernbilanz abgegangen.
As part of the sale, the proportionate goodwill related to the ALD and CVD product lines was also disposed off in the consolidated statement of financial position.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt der Wertminderungstest für Sachanlagen auf Ebene einer zahlungsmittelgenerierenden Einheit, der auch ein Teil des Geschäfts- oder Firmenwerts zugeordnet wurde, und liegt eine Wertminderung vor, so werden zunächst der Geschäfts- oder Firmenwert und danach die Vermögenswerte nach Maßgabe ihrer relativen Buchwerte abgeschrieben.
If an impairment test for an item of property, plant and equipment is performed at the level of a cash-generating unit to which goodwill is allocated and results in the recognition of an impairment loss, first the goodwill and, subsequently, the assets must be written down in proportion to their relative carrying amounts.
ParaCrawl v7.1

Weitere Erläuterungen zum Sachanlagevermögen, zum Geschäfts- und Firmenwert und zu den immateriellen Vermögenswerten sowie Abschreibungen auf Sachanlagen und immaterielle Vermögenswerte erfolgen in den Anmerkungen 11 und 12 .
Additions and changes to Property, Plant and Equipment, to Goodwill and to Intangible assets, and the depreciation and amortization expenses are given in notes 11 and 12 .
ParaCrawl v7.1

Bei Unternehmenszusammenschlüssen, die seit dem 1. Januar 2004 getätigt wurden, stellt der Geschäfts- und Firmenwert den Unterschiedsbetrag zwischen dem beizulegenden Zeitwert der übertragenen Gegenleistung und dem beizulegenden Zeitwert der erworbenen identifizierbaren Vermögenswerte und Schulden dar.
In respect of business combinations that have occurred since January 1, 2004, goodwill represents the difference between the fair value of the consideration for the business combination and the fair value of the net identifiable assets acquired.
ParaCrawl v7.1