Translation of "Geringwertig" in English

In ihrer Rede haben Sie Tiere, die zum Schlachthof transportiert werden, als geringwertig bezeichnet.
In your speech, you described animals being transported for slaughter as of low value.
Europarl v8

Die Klassifizierung dieser Arbeit als 'geringwertig' ist mit einem gesellschaftlichen Prozess der Bedeutungsproduktion verknüpft.
The classification of this labor as "less valued" is tied to a social process of meaning production.
ParaCrawl v7.1

Es geht also nicht an, solche Projekte als geringwertig einzustufen und alles auf Kleinprojekte zu konzentrieren.
In other words, it will not do to regard those projects as less worthy and put all our energy into small projects.
Europarl v8

Die jeweils bereitzustellenden Flächen sind aus Sicht der Produktion eher geringwertig, so dass eine Übereinkunft leicht fallen sollte.
The land to be set aside in each case is of relatively low production value, so that achieving an agreement should be quite easy.
ParaCrawl v7.1

Solche Projekte werden oft als geringwertig angesehen, was möglicherweise dazu führt, dass den Doktoranden die Vorstellung ihres Projekts auf der DoktaMed unangenehm ist.
Projects of that type are regarded to be of lower quality, which we assume is the reason why doctoral students might feel embarrassed to be presenting their work at the fair.
ParaCrawl v7.1

Sie nennen Christen und Juden geringwertig, und wir sagen, sie üben nur ihre Redefreiheit aus.
They call Jews and Christians inferior, and we say they're just exercising their freedom of speech.
ParaCrawl v7.1

Sie bat schriftlich "ergebenst" darum, einen vom Juwelier am Neuen Wall als geringwertig eingeschätzten Ring, den sie von ihrem Vater auf dessen Sterbebett als Andenken erhalten habe, behalten zu dürfen.
She "obediently" requested in writing that she be allowed to keep a ring she had received as a keepsake from her father on his deathbed, a ring that was estimated by a jeweler on Neuer Wall as being of inferior value.
ParaCrawl v7.1

Der Mangel an frühzeitiger Identifikation und medizinischer Überwachung der von Uranexposition betroffenen Personen, das Ignorieren von Erkrankungen, die auf die von der Exposition hervorgerufenen Immunitätsschwäche zurückgehen, und der akuten bis chronischen Auswirkungen langfristiger Exposition gegenüber einer als geringwertig eingestuften Urankontamination.
Lack early identification and medical monitoring of uranium casualties, and ignore illness due to eroded immunity following exposure, and acute to chronic effects from long-term exposure to small amounts of uranium contamination.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn ihr alle Handlungen und Gründe und Schrecknisse auflistet, die beweisen, dass das Leben geringwertig ist - einhundert Fakten zählen neben der Einen Wahrheit als nichts.
Even if you list all the acts and reasons and terrors to prove that life is inferior, one hundred facts count as nothing next to the One Truth.
ParaCrawl v7.1

Zumeist sind davon sogenannte geringwertige Tiere betroffen, die zum Schlachten vorgesehen sind.
Such suffering is inflicted particularly on so-called low-value animals such as animals for slaughter.
Europarl v8

Geringwertige Mittellagen sind Massenerzeugnisse, die in den verschiedensten Branchen zum Einsatz kommen.
Low-value cores are standard products used across all industries.
TildeMODEL v2018

In vielen Mitgliedstaaten ist ein besonderes Verfahren für geringwertige Streitwerte nicht vorgesehen.
Many Member States have no special small claims procedure.
TildeMODEL v2018

Bis zu ein Viertel der europäischen Beschäftigten verbleibt in relativ geringwertigen Arbeitsverhältnissen.
Up to a quarter of Europeans remain in jobs of relatively low quality.
EUbookshop v2

Dagegen war die Position der Arbeitslosenund der Personen mit geringwertigen Arbeitsplätzen viel unbeständiger.
The position for the unemployed and those in low quality jobs, on the other hand, was much more changeable.
EUbookshop v2

Aus praktischen Gründen sind kurzfristige und geringwertige Leasingverhältnisse von dieser Regelung ausgenommen.
As a practical expedient, short-term and low-value leases are exempt from this treatment.
ParaCrawl v7.1

Die Flanken variieren dann noch um das geringwertigste Bit (LSB).
The edges still vary by the least significant bit (LSB).
EuroPat v2

Die Stichwortsuche bietet in diesem Zusammenhang nur eine geringwertigere Alternative.
The keyword search only offers a low-grade alternative in this context.
ParaCrawl v7.1

Die Finanzverwaltung bezeichnet solche geringwertigen Sachzuwendungen als „Streuwerbeartikel“.
The fiscal authorities regard these low-value benefits in kind as "giveaways".
ParaCrawl v7.1

Diese Versandart ist nur zu verwenden für geringwertige Aufträge.
To be used only for small value orders.
ParaCrawl v7.1

Sie waren zweifellos viel geringwertiger als wir.
They were definitely much inferior to us.
ParaCrawl v7.1

Meist werden die Schalen als geringwertiges Tierfutter genutzt oder als Abfall betrachtet.
Currently, this is mostly used as a low-value animal feed or considered as a waste product.
ParaCrawl v7.1

Wie können Prozesszeiten und -kosten von geringwertigen Materialien (C-Teile) reduziert werden?
How can process times and costs of low-priced materials (C parts) be reduced?
ParaCrawl v7.1

Durch eine Steuerbefreiung würde die Nutzung geringwertiger fester Heizstoffe zur Energieerzeugung anstatt deren Deponierung gefördert.
A tax exemption would support the use of low-value solid fuel for energy production instead of landfilling it.
DGT v2019

In diesem Sinne stellt hochwertiger und geringwertiger Hülsenkarton die unterschiedlichen relevanten Produktmärkte für Hülsenkarton dar.
In light of the above, high-grade and low-grade coreboard can be considered to constitute the relevant product markets for coreboard.
DGT v2019

Ich ersuche die Kommission dringend, den Anbau dieses sehr geringwertigen Tabaks umgehend auslaufen zu lassen.
I urge the Commission to phase out the growing of this very low-quality tobacco immediately.
Europarl v8

Durch die Herstellung und Ausgabe solcher geringwertiger Münzen machte die königliche Münze einen erheblichen Gewinn.
By producing and issuing such coins of low value the royal treasure could make a considerable profit.
Wikipedia v1.0

Geringwertige Silbermünzen wurden für kleine alltägliche Transaktionen genutzt, so etwa bescheidene Lohn- und Mietzahlungen.
Low-value silver coins were used for small day-to-day transactions, including payment of modest wages and rents.
News-Commentary v14

Geringwertige, schwere oder sperrige Güter werden auf dem Wasserweg oder der Schiene befördert.
Low value, heavy or bulky goods are often transported by sea or by rail.
TildeMODEL v2018

Nicht aktivierte geringwertige Wirtschaftsgüter werden nicht einbezogen, sondern unter den laufenden Aufwendungen erfasst.
Purchases of small tools which are not capitalised are included under current expenditure.
DGT v2019

Manche dieser Produkte (Schwefelsäure geringer Dichte, geringwertige Düngemittel usw.) sind aber schwer verkäuflich.
These gases are under low pressure and become highly corrosive, particularly in the presence of moisture.
EUbookshop v2

Dabei sind Bilder mit hohem Rauschmaß qualitativ geringwertiger als solche Bilder mit geringem Rauschmaß.
Images with a high noise level are of lower quality than images with a low noise level.
EuroPat v2

Dies macht einen instabilen und daher qualitativ geringwertigen Qualitätseindruck und kann die störungsfreie Funktion beeinträchtigen.
This gives an instable and thus qualitatively low quality impression and can negatively impact the disturbance-free function.
EuroPat v2

Dies lässt sich sehr einfach und schnell durch Wegstreichen der 6 geringwertigsten Bits erzielen.
This can be very simply and rapidly obtained by rejecting the 6 least significant bits.
EuroPat v2