Translation of "Geringwertig" in English
In
ihrer
Rede
haben
Sie
Tiere,
die
zum
Schlachthof
transportiert
werden,
als
geringwertig
bezeichnet.
In
your
speech,
you
described
animals
being
transported
for
slaughter
as
of
low
value.
Europarl v8
Die
Klassifizierung
dieser
Arbeit
als
'geringwertig'
ist
mit
einem
gesellschaftlichen
Prozess
der
Bedeutungsproduktion
verknüpft.
The
classification
of
this
labor
as
"less
valued"
is
tied
to
a
social
process
of
meaning
production.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
also
nicht
an,
solche
Projekte
als
geringwertig
einzustufen
und
alles
auf
Kleinprojekte
zu
konzentrieren.
In
other
words,
it
will
not
do
to
regard
those
projects
as
less
worthy
and
put
all
our
energy
into
small
projects.
Europarl v8
Die
jeweils
bereitzustellenden
Flächen
sind
aus
Sicht
der
Produktion
eher
geringwertig,
so
dass
eine
Übereinkunft
leicht
fallen
sollte.
The
land
to
be
set
aside
in
each
case
is
of
relatively
low
production
value,
so
that
achieving
an
agreement
should
be
quite
easy.
ParaCrawl v7.1
Solche
Projekte
werden
oft
als
geringwertig
angesehen,
was
möglicherweise
dazu
führt,
dass
den
Doktoranden
die
Vorstellung
ihres
Projekts
auf
der
DoktaMed
unangenehm
ist.
Projects
of
that
type
are
regarded
to
be
of
lower
quality,
which
we
assume
is
the
reason
why
doctoral
students
might
feel
embarrassed
to
be
presenting
their
work
at
the
fair.
ParaCrawl v7.1
Sie
nennen
Christen
und
Juden
geringwertig,
und
wir
sagen,
sie
üben
nur
ihre
Redefreiheit
aus.
They
call
Jews
and
Christians
inferior,
and
we
say
they're
just
exercising
their
freedom
of
speech.
ParaCrawl v7.1
Sie
bat
schriftlich
"ergebenst"
darum,
einen
vom
Juwelier
am
Neuen
Wall
als
geringwertig
eingeschätzten
Ring,
den
sie
von
ihrem
Vater
auf
dessen
Sterbebett
als
Andenken
erhalten
habe,
behalten
zu
dürfen.
She
"obediently"
requested
in
writing
that
she
be
allowed
to
keep
a
ring
she
had
received
as
a
keepsake
from
her
father
on
his
deathbed,
a
ring
that
was
estimated
by
a
jeweler
on
Neuer
Wall
as
being
of
inferior
value.
ParaCrawl v7.1
Der
Mangel
an
frühzeitiger
Identifikation
und
medizinischer
Überwachung
der
von
Uranexposition
betroffenen
Personen,
das
Ignorieren
von
Erkrankungen,
die
auf
die
von
der
Exposition
hervorgerufenen
Immunitätsschwäche
zurückgehen,
und
der
akuten
bis
chronischen
Auswirkungen
langfristiger
Exposition
gegenüber
einer
als
geringwertig
eingestuften
Urankontamination.
Lack
early
identification
and
medical
monitoring
of
uranium
casualties,
and
ignore
illness
due
to
eroded
immunity
following
exposure,
and
acute
to
chronic
effects
from
long-term
exposure
to
small
amounts
of
uranium
contamination.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
ihr
alle
Handlungen
und
Gründe
und
Schrecknisse
auflistet,
die
beweisen,
dass
das
Leben
geringwertig
ist
-
einhundert
Fakten
zählen
neben
der
Einen
Wahrheit
als
nichts.
Even
if
you
list
all
the
acts
and
reasons
and
terrors
to
prove
that
life
is
inferior,
one
hundred
facts
count
as
nothing
next
to
the
One
Truth.
ParaCrawl v7.1
Zumeist
sind
davon
sogenannte
geringwertige
Tiere
betroffen,
die
zum
Schlachten
vorgesehen
sind.
Such
suffering
is
inflicted
particularly
on
so-called
low-value
animals
such
as
animals
for
slaughter.
Europarl v8
Geringwertige
Mittellagen
sind
Massenerzeugnisse,
die
in
den
verschiedensten
Branchen
zum
Einsatz
kommen.
Low-value
cores
are
standard
products
used
across
all
industries.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Mitgliedstaaten
ist
ein
besonderes
Verfahren
für
geringwertige
Streitwerte
nicht
vorgesehen.
Many
Member
States
have
no
special
small
claims
procedure.
TildeMODEL v2018
Bis
zu
ein
Viertel
der
europäischen
Beschäftigten
verbleibt
in
relativ
geringwertigen
Arbeitsverhältnissen.
Up
to
a
quarter
of
Europeans
remain
in
jobs
of
relatively
low
quality.
EUbookshop v2
Dagegen
war
die
Position
der
Arbeitslosenund
der
Personen
mit
geringwertigen
Arbeitsplätzen
viel
unbeständiger.
The
position
for
the
unemployed
and
those
in
low
quality
jobs,
on
the
other
hand,
was
much
more
changeable.
EUbookshop v2
Aus
praktischen
Gründen
sind
kurzfristige
und
geringwertige
Leasingverhältnisse
von
dieser
Regelung
ausgenommen.
As
a
practical
expedient,
short-term
and
low-value
leases
are
exempt
from
this
treatment.
ParaCrawl v7.1
Die
Flanken
variieren
dann
noch
um
das
geringwertigste
Bit
(LSB).
The
edges
still
vary
by
the
least
significant
bit
(LSB).
EuroPat v2
Die
Stichwortsuche
bietet
in
diesem
Zusammenhang
nur
eine
geringwertigere
Alternative.
The
keyword
search
only
offers
a
low-grade
alternative
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzverwaltung
bezeichnet
solche
geringwertigen
Sachzuwendungen
als
„Streuwerbeartikel“.
The
fiscal
authorities
regard
these
low-value
benefits
in
kind
as
"giveaways".
ParaCrawl v7.1
Diese
Versandart
ist
nur
zu
verwenden
für
geringwertige
Aufträge.
To
be
used
only
for
small
value
orders.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
zweifellos
viel
geringwertiger
als
wir.
They
were
definitely
much
inferior
to
us.
ParaCrawl v7.1
Meist
werden
die
Schalen
als
geringwertiges
Tierfutter
genutzt
oder
als
Abfall
betrachtet.
Currently,
this
is
mostly
used
as
a
low-value
animal
feed
or
considered
as
a
waste
product.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
Prozesszeiten
und
-kosten
von
geringwertigen
Materialien
(C-Teile)
reduziert
werden?
How
can
process
times
and
costs
of
low-priced
materials
(C
parts)
be
reduced?
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
Steuerbefreiung
würde
die
Nutzung
geringwertiger
fester
Heizstoffe
zur
Energieerzeugung
anstatt
deren
Deponierung
gefördert.
A
tax
exemption
would
support
the
use
of
low-value
solid
fuel
for
energy
production
instead
of
landfilling
it.
DGT v2019
In
diesem
Sinne
stellt
hochwertiger
und
geringwertiger
Hülsenkarton
die
unterschiedlichen
relevanten
Produktmärkte
für
Hülsenkarton
dar.
In
light
of
the
above,
high-grade
and
low-grade
coreboard
can
be
considered
to
constitute
the
relevant
product
markets
for
coreboard.
DGT v2019
Ich
ersuche
die
Kommission
dringend,
den
Anbau
dieses
sehr
geringwertigen
Tabaks
umgehend
auslaufen
zu
lassen.
I
urge
the
Commission
to
phase
out
the
growing
of
this
very
low-quality
tobacco
immediately.
Europarl v8
Durch
die
Herstellung
und
Ausgabe
solcher
geringwertiger
Münzen
machte
die
königliche
Münze
einen
erheblichen
Gewinn.
By
producing
and
issuing
such
coins
of
low
value
the
royal
treasure
could
make
a
considerable
profit.
Wikipedia v1.0
Geringwertige
Silbermünzen
wurden
für
kleine
alltägliche
Transaktionen
genutzt,
so
etwa
bescheidene
Lohn-
und
Mietzahlungen.
Low-value
silver
coins
were
used
for
small
day-to-day
transactions,
including
payment
of
modest
wages
and
rents.
News-Commentary v14
Geringwertige,
schwere
oder
sperrige
Güter
werden
auf
dem
Wasserweg
oder
der
Schiene
befördert.
Low
value,
heavy
or
bulky
goods
are
often
transported
by
sea
or
by
rail.
TildeMODEL v2018
Nicht
aktivierte
geringwertige
Wirtschaftsgüter
werden
nicht
einbezogen,
sondern
unter
den
laufenden
Aufwendungen
erfasst.
Purchases
of
small
tools
which
are
not
capitalised
are
included
under
current
expenditure.
DGT v2019
Manche
dieser
Produkte
(Schwefelsäure
geringer
Dichte,
geringwertige
Düngemittel
usw.)
sind
aber
schwer
verkäuflich.
These
gases
are
under
low
pressure
and
become
highly
corrosive,
particularly
in
the
presence
of
moisture.
EUbookshop v2
Dabei
sind
Bilder
mit
hohem
Rauschmaß
qualitativ
geringwertiger
als
solche
Bilder
mit
geringem
Rauschmaß.
Images
with
a
high
noise
level
are
of
lower
quality
than
images
with
a
low
noise
level.
EuroPat v2
Dies
macht
einen
instabilen
und
daher
qualitativ
geringwertigen
Qualitätseindruck
und
kann
die
störungsfreie
Funktion
beeinträchtigen.
This
gives
an
instable
and
thus
qualitatively
low
quality
impression
and
can
negatively
impact
the
disturbance-free
function.
EuroPat v2
Dies
lässt
sich
sehr
einfach
und
schnell
durch
Wegstreichen
der
6
geringwertigsten
Bits
erzielen.
This
can
be
very
simply
and
rapidly
obtained
by
rejecting
the
6
least
significant
bits.
EuroPat v2