Translation of "Genehmigungsanträge" in English

Diese Genehmigungsanträge sind vom Systemeigner zu unterzeichnen.
These requests for approval shall be signed by the system owner.
DGT v2019

Dadurch dürfte die Zahl der Genehmigungsanträge gering ausfallen.
This is likely to keep the number of licence requests at a low level.
TildeMODEL v2018

Die entsprechenden Genehmigungsanträge sollten der Öffentlichkeit des möglicherweise betroffenen Mitgliedstaats zugänglich sein.
The applications relating to such proposals or substantial changes should be available to the public of the Member State likely to be affected.
TildeMODEL v2018

Die Genehmigungsanträge für Linienverkehr sind bei der zuständigen Behörde zu stellen.
Applications for authorisation of regular services shall be submitted to the authorising authority.
DGT v2019

Die zuständige Behörde kann eine Gebühr für die Beurteilung der Genehmigungsanträge erheben.
A competent authority may charge a fee for the assessment of requests for authorisation.
DGT v2019

Die zuständige Behörde kann für die Prüfung der Genehmigungsanträge eine Gebühr erheben.
A competent authority may charge a fee for the assessment of requests for authorisation.
DGT v2019

Eine zentrale Anlaufstelle sollte alle für die Verwirklichung eines Projekts erforderlichen Genehmigungsanträge koordinieren.
A "one-stop shop" should coordinate all the permit requests needed to realize a project.
TildeMODEL v2018

Genehmigungsanträge, die nicht alle Kriterien erfüllen, wurden und werden weiterhin abgewiesen.
Requests for authorisations which do not fulfil all criteria have been and will continue to be rejected.
TildeMODEL v2018

Hey, sind die Genehmigungsanträge für die Crimson-Erweiterung einen öffentliche Bericht?
Hey, are the permit applications for the Crimson expansion public record?
OpenSubtitles v2018

Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets sollten Genehmigungsanträge an die EZB stellen, um die Genehmigung der EZB einzuholen.
In order to obtain the approval of the ECB, the euro area Member States should submit approval requests to the ECB.
DGT v2019

Das neue dynamische Bezugsjahr sollte für die ab dem 1. Januar 2020 gestellten Genehmigungsanträge gelten.
The new dynamic reference year should apply for applications submitted from 1 January 2020.
DGT v2019

Für die Unternehmen der Verteidigungsindustrie wird der Vorschlag den durch Genehmigungsanträge entstehenden Aufwand erheblich vermindern.
For defence companies, it will greatly reduce the burden associated with licence applications.
TildeMODEL v2018

Wie wird im einzelstaatlichen Recht sichergestellt, dass Genehmigungsanträge alle in Artikel 7 vorgeschriebenen Informationen enthalten?
How does national law ensure that permit applications contain all the information required by Article 7?
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen der Kommission die Genehmigungsanträge binnen eines Monats nach Eingang zur Verfügung.
Member States shall make the permit applications available to the Commission within one month after receipt.
DGT v2019

Zukünftig sollen auch Erlaubnis- und Genehmigungsanträge über das EDM-Portal an die zuständige Behördeübermittelt werden.
In the future also applications for permits shall be sent to the competent authority via the EDM portal.
EUbookshop v2

Es ist davon auszugehen, dass die Genehmigungsanträge Anfang 2015 bei den mexikanischen Behörden eingereicht werden .
It is anticipated that permit applications will be submitted to the Mexican authorities in early 2015.
ParaCrawl v7.1

Wurde von Anlagenbetreibern verlangt, Genehmigungsanträge für diese Zwecke einzureichen, oder könnten die zuständigen Behörden dies fordern?
Have operators been obliged to submit, or could competent authorities request from operators the submission of, permit applications for this purpose?
DGT v2019

In Spalte 9 erfasst werden Daten über die Anzahl der Genehmigungsanträge (oder aktualisierten Genehmigungen) von Betreibern bestehender oder neuer Anlagen im Zusammenhang mit einer vorgesehenen „wesentlichen Änderung“ im Sinne von Artikel 2 Absatz 10 Buchstabe b, über die während des Berichtszeitraums entschieden wurde.
Column 9 request data on the number of applications for permits (or permit updates) from operators of existing or new installations in respect of a proposed ‘substantial change’ as defined by Article 2(10(b)) that were determined during the reporting period.
DGT v2019

Es ging darum, allgemeine und auf alle Genehmigungsanträge anwendbare Bestimmungen einzuführen, wie Sie richtig sagten, Herr Kommissar.
It was a question of introducing general provisions applicable to all authorisation applications, as you yourself said, Commissioner.
Europarl v8

Sobald sie davon Kenntnis erhalten, teilen die Mitgliedstaaten der Kommission die Zahl der zurückgenommenen Genehmigungsanträge mit, wobei sie die beantragten Mengen und - bei Anwendung der Methode der Berücksichtigung der traditionellen Handelsströme - die Mengen oder Werte angeben, die in den den betreffenden Anträgen beigefügten Nachweisen genannt sind, ausgedrückt in der für das betroffene Kontingent verwendeten Einheit.
As soon as they have the information, the Member States shall inform the Commission of the number of licence applications which have been withdrawn, stating the quantities applied for and, in the case of applications based on traditional trade flows, the volumes or values shown in the supporting documents attached to the relevant applications, expressed in quota units.
JRC-Acquis v3.0

Erfolgt die Aufteilung nach der zeitlichen Reihenfolge des Eingangs der Anträge, so prüfen die Mitgliedstaaten die auf Gemeinschaftsebene noch verbleibende Kontingentsmenge unter Berücksichtigung der zeitlichen Reihenfolge des Eingangs der Genehmigungsanträge.
Where the allocation method is based on chronological order of application, the Member States shall check the available balance of the Community quota against the licence applications in the order in which they were submitted.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können die Verwendung von Vordrucken der Fahrtenblätter, Genehmigungsanträge, Genehmigungen und Bescheinigungen gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 1839/92 sowie der Verordnung (EWG) Nr. 2454/92 bis zum 31. Dezember 1999 gestatten, wenn diese Dokumente, soweit erforderlich, leserlich, dauerhaft und in angemessener Weise so geändert wurden, daß sie den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 684/92, der Verordnung (EG) Nr. 12/98 und der vorliegenden Verordnung entsprechen.
Member States may authorise the use of the journey forms, applications for authorisation, authorisations and certificates drawn up in conformity with Regulation (EEC) No 1839/92 and with Regulation (EEC) No 2454/92 until 31 December 1999 at the latest, provided that they are amended, legibly, indelibly and appropriately in so far as is necessary, in order to conform to Regulations (EEC) No 684/92, (EC) No 12/98 and this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

In dem Fall des Artikels 3 Absatz 2 Buchstabe a) ist es zulässig, daß sie erst zu dem Zeitpunkt zugänglich gemacht werden, ab dem Genehmigungsanträge gestellt werden können;
In the case provided for in Article 3 (2) (a), they may be made available only from the date starting from which applications for authorization may be submitted;
JRC-Acquis v3.0