Translation of "Geldforderung" in English

Entscheidung über eine Geldforderung (siehe 4.4.1)
Judgment on monetary claim (go to 4.4.1)
TildeMODEL v2018

Die Abtretung einer Geldforderung bleibt hiervon unberührt.
The assignment of a pecuniary claim remains unaffected by this clause.
ParaCrawl v7.1

Zahlungsverzug wird im Allgemeinen mit einer Mahnung nach der Fälligkeit einer Geldforderung herbeigeführt.
Default is generally brought about with a reminder after a monetary claim has become due.
ParaCrawl v7.1

Beim Repo-Geschäft werden die Kreditrisiken minimiert, weil die Geldforderung jederzeit voll mit Effekten gedeckt ist.
In a repo transaction the credit risk is minimised because the financial claim is always fully covered by securities.
ParaCrawl v7.1

Die Kreditrisiken werden minimiert, weil die Geldforderung jederzeit voll mit Effekten gedeckt ist.
The credit risks are minimised because the financial claim is always fully covered by securities.
ParaCrawl v7.1

Barsicherheit in diesem Sinne ist nur ein auf einem Konto gutgeschriebener Betrag oder eine vergleichbare Geldforderung (beispielsweise Geldmarkt-Sichteinlagen), wodurch Bargeld ausdrücklich ausgeschlossen wird.
Cash refers only to money which is represented by a credit to an account, or similar claims on repayment of money (such as money market deposits), thus explicitly excluding banknotes.
JRC-Acquis v3.0

Das vorgeschlagene Verfahren soll all diejenigen Situationen erfassen, in denen der Schuldner Art oder Höhe einer Geldforderung nachweislich nicht bestritten hat und der Gläubiger gegen den Schuldner eine gerichtliche Entscheidung oder einen anderen vollstreckbaren Titel, der die ausdrückliche Zustimmung des Schuldners erfordert, wie einen vor Gericht geschlossenen Vergleich oder eine öffentliche Urkunde, erwirkt hat.
The proposed procedure should cover all situations in which a creditor, given the verifiable absence of any dispute by the debtor over the nature or extent of a pecuniary claim, has obtained either a court decision against that debtor or an enforceable document that requires the debtor’s express consent, be it a settlement approved by a court or an authentic instrument.
TildeMODEL v2018

Der Begriff "unbestrittene Forderung" sollte alle Situationen erfassen, in denen der Schuldner Art oder Höhe einer Geldforderung nachweislich nicht bestritten hat und der Gläubiger gegen den Schuldner eine gerichtliche Entscheidung oder einen anderen vollstreckbaren Titel, der die ausdrückliche Zustimmung des Schuldners erfordert, wie einen vor Gericht geschlossenen Vergleich oder eine öffentliche Urkunde, erwirkt hat.
The concept of ‘uncontested claims’ should cover all situations in which a creditor, given the verifiable absence of any dispute by the debtor over the nature or extent of a pecuniary claim, has obtained either a court decision against that debtor or an enforceable document that requires the debtor’s express consent, be it a settlement approved by a court or an authentic instrument.
TildeMODEL v2018

Der Pfändungsbetrag könnte auf die im Hauptverfahren begehrte Geldsumme beschränkt werden, d. h. auf die Geldforderung, die der Gläubiger gegen den Schuldner geltend macht.
The limit could be set at the level of the order sought in the main proceedings, that is the amount could be limited to the debt allegedly due to the creditor and claimed by him against the debtor.
TildeMODEL v2018

Bei einer europaweiten Regelung, die gemeinsame Mindestvorschriften zur Gewährleistung eines effizienten Schuldnerschutzes enthält, erscheint es angemessen, den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung in diesem Bereich auszuweiten und die Anerkennung von in einseitigen Verfahren ergangenen Anordnungen, die auf die Sicherung der Vollstreckung einer Geldforderung gerichtet sind, in anderen Mitgliedstaaten zuzulassen.
In the context of a European system which would establish common standards that provide for an efficient protection of the debtor, it seems to be appropriate to extend the principle of mutual recognition in this area and to allow the cross-border recognition of ex parte orders securing the enforcement of monetary claims.
TildeMODEL v2018

Der Begriff "Forderung" wird in der vorgeschlagenen Verordnung eher eng als "fällige bezifferte Geldforderung" gefasst.
The term "claim" is defined rather narrowly in the proposed regulation as "a pecuniary claim for a specific amount that has fallen due".
TildeMODEL v2018

Es muss gewährleistet werden, dass die Beitreibungsverfahren für unbestrittene Forderungen bei Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr innerhalb eines kurzen Zeitraums abgeschlossen werden, auch im Rahmen eines beschleunigten Verfahrens und unabhängig von dem Betrag der Geldforderung.
It is necessary to ensure that the recovery procedures for unchallenged claims related to late payment in commercial transactions be completed within a short period of time, including through an expedited procedure and irrespective of the amount of the debt.
DGT v2019

Dieser Vorschlag soll Gläubigern, die einen vollstreckbaren Titel für eine Geldforderung erwirkt haben, die vom Schuldner nicht bestritten worden ist, im Interesse des freien Verkehrs gerichtlicher Entscheidungen die unmittelbare Vollstreckung dieses Titels in einem anderen Mitgliedstaat ermöglichen.
This proposal is designed to enable creditors who have obtained an enforceable judgment in respect of a pecuniary claim which has not been contested by the debtor to have it enforced directly in another Member State, so as to ensure the free circulation of judgments.
TildeMODEL v2018

In der Praxis wird ein Gläubiger, der eine Geldforderung in Europa eintreiben will, normalerweise versuchen, eine vorläufige Kontenpfändung1 zu erwirken, d. h. das Bankguthaben seines Schuldners sperren zu lassen.
In practice, a creditor seeking to recover a monetary claim in Europe will most commonly try to do so by obtaining an attachment1 of his debtor’s bank account(s).
TildeMODEL v2018

Bei geschuldeten Dienstleistungen muß der Gläubiger seine Forderung zunächst in eine Geldforderung umwandeln, bevor er sich damit an das Mitglied seiner Wahl wendet.
When it is a matter of an obligation to provide services, the creditor should translate this obligation into money terms before applying to the member of his choice.
EUbookshop v2

Was die Geldforderung anbelangt, so gibt es nach dem vorläufigen Urteil des Präsiden­ten der Rechtbank keinen Grund, von der Hauptzuständigkeitsregel des Artikels 2 EWG­Vollstreckungsübereinkommen abzuweichen, wonach grundsätzlich das Gericht am Wohnsitz des Beklagten zuständig sei.
According to the interlocutory order of the President of the Rechtbank, with regard to the money claim there was no reason to depart from the general rule on jurisdiction laid down in Article 2 of the Convention under which in principle the court of a per­son's domicile had jurisdiction.
EUbookshop v2

Der Kunde darf Rechte gegen HY-LINE nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung auf Dritte übertragen, es sei denn, es handelt sich um die Abtretung einer Geldforderung, die von HY-LINE schriftlich anerkannt oder die rechtskräftig festgestellt ist.
The Buyer may only assign claims against HY-LINE to a third party subject to HY- LINE's prior written consent, unless in cases of pecuniary claims, which are accepted by HY-LINE in writing or are established and recognized pursuant to law.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein seriöser Berufsheraldiker dort einen Link setzen will, wird er von diesem Betreiber mit einer stark überzogenen Geldforderung konfrontiert.
If more seriously professional heraldists wants to put there a link, he is confronted by this operator with a very coated outstanding debt.
ParaCrawl v7.1

Diese Ansprüche sind von A unterscheiden „Unterbrechung Anspruch“, die im Allgemeinen eine Geldforderung zu beschreiben, unter Umständen verwendet, bei denen ein Teil der Arbeiten, ohne die Fertigstellung des Projektes gestört wurde.
These claims should be distinguished from a “disruption claim”, which is generally used to describe a monetary claim in circumstances where a part of the works has been disrupted without affecting the completion date of the project.
ParaCrawl v7.1

Soweit er zur Einziehung berechtigt ist, kann er auch verlangen, dass ihm die Geldforderung an Zahlungs statt abgetreten wird.
To the extent that he is entitled to collection, he may also demand that the money claim be assigned to him instead of payment.
ParaCrawl v7.1

Der Schuldner erhält sodann 30 Tage die Zeit, zu reagieren, sofern er mit der Geldforderung nicht einverstanden ist.
The debtor then has 30 days to state whether they object to the claim.
ParaCrawl v7.1