Translation of "Geht noch" in English
Es
geht
jedoch
noch
um
ein
anderes
Thema.
However,
there
is
also
another
issue
at
stake.
Europarl v8
Es
geht
nur
noch
darum,
wie
dies
bewerkstelligt
werden
soll.
It
is
only
a
question
of
exactly
how
that
should
be
done.
Europarl v8
Außerdem
geht
es
noch
um
Menschenrechte.
There
is
also
the
matter
of
human
rights.
Europarl v8
Ich
verspreche
Ihnen,
es
geht
noch
weiter.
I
promise
you,
there
is
more.
Europarl v8
Schließlich
geht
es
auch
noch
um
Flexibilität,
ein
ganz
zentrales
Thema.
Finally,
there
is
flexibility,
a
really
central
subject.
Europarl v8
Aber
der
Änderungsantrag
Nr.
8
geht
noch
weiter.
Yet
what
follows
Amendment
No
8
goes
even
further
than
this.
Europarl v8
Sein
Vizepräsident
Joseph
Msika
geht
sogar
noch
einen
Schritt
weiter.
His
Vice-President,
Mr
Joseph
Msika,
takes
things
even
one
step
further.
Europarl v8
Doch
die
hanebüchene
Argumentation
der
Kommission
geht
noch
ein
Stück
weiter.
But
the
Commission's
spin
goes
a
bit
further
than
that.
Europarl v8
Doch
geht
es
heute
noch
um
Flexibilität?
But
is
flexibility
still
the
issue
today?
Europarl v8
Vielen
Bürgern
geht
es
einfach
noch
zu
schnell.
For
many
citizens,
things
are
simply
moving
too
fast.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
nur
noch
um
opt-out
und
opt-in.
Now,
it
is
just
about
the
opting
out
and
opting
in.
Europarl v8
Die
Kommission
geht
allen
noch
ungeklärten
Fällen
nach.
The
Commission
is
pursuing
all
outstanding
cases.
ELRC_3382 v1
Es
geht
hier
immer
noch
um
Politik,
nicht
um
Theater.
It
is
about
politics,
not
theater.
WMT-News v2019
Selbst
jetzt
geht
es
mir
noch
so.
This
still
happens
to
me
standing
right
here.
TED2020 v1
Mehr
als
400
000
Menschen
profitieren
davon
und
es
geht
immer
noch
weiter.
It
benefits
over
400,000
people
and
it's
still
going
on.
TED2020 v1
Aber
es
geht
um
noch
mehr.
But
it's
more
than
that.
TED2020 v1
Und
nach
35/36
Jahren,
geht
es
immer
noch
weiter.
And
after
35/36
years,
it's
still
going
on.
TED2013 v1.1