Translation of "Geflügelzüchter" in English

Weshalb nämlich sollte dieses Recht nur für Rindfleischerzeuger gelten und nicht für Geflügelzüchter?
Why should this be applied only to beef producers and not to poultry farmers?
Europarl v8

Viele Geflügelzüchter, besonders in der Bretagne, mussten den Preis dafür zahlen.
Many poultry farmers, particularly in Brittany, paid the price for that deal.
Europarl v8

Ich fordere, dass geeignete Maßnahmen zur Unterstützung der Geflügelzüchter ergriffen werden.
I call for suitable measures to be taken to help poultry farmers.
Europarl v8

Auf diese Weise treiben wir europäische Geflügelzüchter dazu, ihre Betriebe zu schließen.
In this way, we are causing European poultry farmers to close their poultry farms.
Europarl v8

Dort begann er als Geflügelzüchter zu arbeiten.
He then proceeded to work as a poultry farmer.
WikiMatrix v1

Er malt auch Personen: Clowns, Geflügelzüchter, Fischer oder Porträts.
He also painted characters: clowns, poultry stockbreeders, sailors.
WikiMatrix v1

Die unzertrennlich Sie sind leicht in den meisten Zoohandlungen, sowie Geflügelzüchter.
The inseparable They are readily available in most pet stores, as well as poultry farmers.
ParaCrawl v7.1

Speziell für Legebetriebe und Geflügelzüchter entwickelt.
Designed exclusively for egg and poultry production.
CCAligned v1

Eine dynamische Produktionssteigerung basiert auf der Mitarbeit mit den Geflügelzüchter.
Dynamic growth of production is based on the cooperation with suppliers.
ParaCrawl v7.1

Eine dynamische Produktionssteigerung ist an die Mitarbeit mit den Geflügelzüchter gelehnt.
Dynamic growth of production is based on the cooperation with suppliers.
ParaCrawl v7.1

Manche behaupten diese Dapur ist für Bauern und Geflügelzüchter geeignet.
Some say this Dapur is suitable for farmers and poultry farmers.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Unternehmer haben an jedem Medikament viel Geld verdient, die Geflügelzüchter jedoch haben viel verloren.
Many industrialists earned a great deal of money from each drug, but the poultry farms lost.
Europarl v8

Was tun wir also für diese Geflügelzüchter, die so große finanzielle Einbußen erlitten haben?
So what are we doing for these poultry farmers who have lost so much money?
Europarl v8

In Ungarn müssen Geflügelzüchter ungeheuer teure Investitionen durchführen, um die Tier- und Umweltschutzvorschriften zu erfüllen.
In Hungary, poultry keepers have to make extraordinarily expensive investments in order to fulfil the animal welfare and environmental protection provisions.
Europarl v8

Ausgerichtet wurde die Tagung von Verbänden niederländischer Schweinemäster, Geflügelzüchter, Milchviehhalter und Ackerbauern.
The symposium was organised by various associations of Dutch pig farmers, poultry breeders, arable farmers and dairy farmers.
ParaCrawl v7.1

Drittens ist die Tatsache, dass die gemeinsame Agrarpolitik verdreht ist und Landwirte, die Getreide anbauen, übermäßig hoch subventioniert, dagegen weder Schweine- noch Geflügelzüchter oder Nutztierhalter im Allgemeinen unterstützt, ein weiterer Faktor, der zur gegenwärtigen Krise im Tierhaltungssektor beiträgt.
Thirdly, the fact that the common agricultural policy system is distorted, it over-subsidises grain farmers, and supports neither pig nor poultry farmers or livestock farmers in general, is another factor contributing to the current livestock crisis.
Europarl v8

Was die Verfasser dieser Vorschriften eindeutig nicht erkannt haben, ist jedoch, dass viele kleine und mittlere Tier- und Geflügelzüchter sowie viele Familienbetriebe auch selbst Futtermittel herstellen.
What the authors of these regulations have clearly failed to recognise, however, is that many small and medium-sized livestock and poultry farmers and many family businesses also formulate feeds.
Europarl v8

Das Einzige, was wir erreichen werden, wenn wir die Bevölkerung und nicht die Risikogruppen, wie die Geflügelzüchter, generell immunisieren lassen, ist, dass die Zahl der Fälle der gemeinen Grippe, die in Europa jedes Jahr auftritt, verringert wird.
The only thing we shall achieve by inoculating the populace in general and not the high-risk groups such as poultry farmers will be to reduce the levels of common influenza which strikes Europe every year.
Europarl v8

Da war der Fall in Thailand vor zwei Monaten, bei dem der Geflügelzüchter gestorben ist, während sein Sohn erkrankte, doch überlebte.
There was the case in Thailand two months ago where the poultry farmer died, while his son fell ill but survived.
Europarl v8

Darüber hinaus muss der Wille im Vordergrund stehen, die Verbraucher zu beruhigen, um sinnlose, für die Bürger selbst wie auch für die Geflügelzüchter schädliche Panikmache zu vermeiden.
We also need to give priority to reassuring consumers and thereby avoiding a pointless panic, which would be harmful both to the population itself and to the poultry industry.
Europarl v8

Kommt es jedoch zu einem Ausbruch der Krankheit und verzeichnen die Geflügelzüchter während der Zeit des Aufbaus eines neuen Betriebs Einkommensverluste, muss es unserer Auffassung nach unbedingt Hilfen seitens der Gemeinschaft geben.
Community support must be provided, as we have been advocating, in the event of an outbreak of the disease, given that this will cause poultry breeders to lose income as they restart their operations.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen alle Geflügelzüchter über die Notfallpläne auf dem Laufenden halten, was wiederum bei der Maul- und Klauenseuche nicht der Fall war.
Member States must keep all poultry farmers fully informed of contingency plans which, again, was not the case with foot-and-mouth disease.
Europarl v8

Das ist in zweierlei Hinsicht misslich: für die Geflügelzüchter, eine Klasse, der gegenüber wir Solidarität demonstrieren sollten, und für die Hühner, da wir in einigen Jahren an den Punkt gelangen werden, wo Geflügelprodukte aus Drittländern eingeführt werden, die ohne jeglichen Schutz in Bezug auf ein artgerechtes Leben für die Tiere hergestellt worden sind.
This is unfortunate on two counts: both for the poultry farmers, a class for which we should show solidarity, and for the chickens, because we shall arrive at the point, in a few years' time, where chicken products will be imported from third countries which are produced without any protection as regards a decent life for the animals.
Europarl v8

Ansonsten werden wir auch die Geflügelzüchter ausrotten, und das aus dem Ausland eingeführte Geflügel wird unter weitaus schlechteren Bedingungen aufgezogen worden sein.
Otherwise, we shall also wipe out poultry farmers and the poultry we bring in from abroad will have been raised under much worse conditions.
Europarl v8

Außerdem ist es kein Verbrechen, die Geflügelzüchter zu schützen, denn sie stellen eine Klasse dar, die uns um unsere Solidarität bittet.
Besides, it is not a crime for us to protect poultry farmers, a class which is asking for our solidarity.
Europarl v8

Drittens ist es notwendig, die rechtliche und ökonomische Grundlage für die Unterstützung der Geflügelzüchter in den von einer Pandemie bedrohten Regionen zu schaffen.
Thirdly, we need to secure the legal and economic basis for providing aid to poultry producers in regions threatened by a pandemic.
Europarl v8

Was die von der Kommission empfohlenen Maßnahmen anbelangt, so sind sie für mich in gewissem Maße nachvollziehbar, doch müssen wir nach meinem Dafürhalten zuerst die Einrichtung eines vernünftigen eigenen Versicherungssystems für die Geflügelzüchter fordern, denn dann tragen die Unternehmer für sich selbst Verantwortung, und darauf können sie doch wirklich stolz sein.
Looking at the measure that the Commission is advocating, I can, to some degree, see where they are coming from, but I think that we must first call for a sound insurance system to be in place for the poultry farmers themselves, because then entrepreneurs will be shouldering their own responsibility, and that is something in which they can take real pride.
Europarl v8

Im Anschluss an die Anmerkungen der Kommissionsdienststellen (vgl. das Schreiben vom 18. Februar 2000), nach denen sich die Beihilfe eher als eine Exportrückerstattung zur Deckung der Differenz zwischen dem Preis des Geflügels in den Entwicklungsländern und dem Preis auf dem italienischen Markt darstellte (eine Beihilfe, die sich aufgrund ihrer Art als unvereinbar mit dem gemeinsamen Markt, den Verpflichtungen der Gemeinschaft im Rahmen der weltweiten Organisation des Handels und der gemeinsamen Organisation der Märkte erwiesen hätte), haben die italienischen Behörden in ihrem Schreiben vom 10. August 2000 nicht mehr auf den anfänglichen Zweck der Beihilfe Bezug genommen, sondern waren der Meinung, dass die Verluste, welche die italienischen Geflügelzüchter erlitten haben, als durch außergewöhnliche Ereignisse (und nicht durch die normalen Risiken des Marktes) verursacht angesehen werden konnten und dass daher die Abweichung geltend gemacht werden konnte, die in Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b) des Vertrags vorgesehen ist.
After the Commission had stated in its letter dated 18 February 2000 that the aid appeared to be an export refund covering the difference between the price of poultry in the third world and its price on the Italian market (and, therefore, by its very nature incompatible with the common market, with the Community’s obligations under the World Trade Organisation and with the common organisation of the market), the Italian authorities no longer referred, in their letter dated 10 August 2000, to the initial purpose of the aid, but argued that the losses suffered by Italian poultry farmers were the result of exceptional occurrences (rather than normal market risks) and were therefore eligible for the derogation provided for in Article 87(2)(b) of the Treaty.
DGT v2019