Translation of "Geflügelzüchter" in English
Weshalb
nämlich
sollte
dieses
Recht
nur
für
Rindfleischerzeuger
gelten
und
nicht
für
Geflügelzüchter?
Why
should
this
be
applied
only
to
beef
producers
and
not
to
poultry
farmers?
Europarl v8
Viele
Geflügelzüchter,
besonders
in
der
Bretagne,
mussten
den
Preis
dafür
zahlen.
Many
poultry
farmers,
particularly
in
Brittany,
paid
the
price
for
that
deal.
Europarl v8
Ich
fordere,
dass
geeignete
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Geflügelzüchter
ergriffen
werden.
I
call
for
suitable
measures
to
be
taken
to
help
poultry
farmers.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
treiben
wir
europäische
Geflügelzüchter
dazu,
ihre
Betriebe
zu
schließen.
In
this
way,
we
are
causing
European
poultry
farmers
to
close
their
poultry
farms.
Europarl v8
Dort
begann
er
als
Geflügelzüchter
zu
arbeiten.
He
then
proceeded
to
work
as
a
poultry
farmer.
WikiMatrix v1
Er
malt
auch
Personen:
Clowns,
Geflügelzüchter,
Fischer
oder
Porträts.
He
also
painted
characters:
clowns,
poultry
stockbreeders,
sailors.
WikiMatrix v1
Die
unzertrennlich
Sie
sind
leicht
in
den
meisten
Zoohandlungen,
sowie
Geflügelzüchter.
The
inseparable
They
are
readily
available
in
most
pet
stores,
as
well
as
poultry
farmers.
ParaCrawl v7.1
Speziell
für
Legebetriebe
und
Geflügelzüchter
entwickelt.
Designed
exclusively
for
egg
and
poultry
production.
CCAligned v1
Eine
dynamische
Produktionssteigerung
basiert
auf
der
Mitarbeit
mit
den
Geflügelzüchter.
Dynamic
growth
of
production
is
based
on
the
cooperation
with
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Eine
dynamische
Produktionssteigerung
ist
an
die
Mitarbeit
mit
den
Geflügelzüchter
gelehnt.
Dynamic
growth
of
production
is
based
on
the
cooperation
with
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Manche
behaupten
diese
Dapur
ist
für
Bauern
und
Geflügelzüchter
geeignet.
Some
say
this
Dapur
is
suitable
for
farmers
and
poultry
farmers.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Unternehmer
haben
an
jedem
Medikament
viel
Geld
verdient,
die
Geflügelzüchter
jedoch
haben
viel
verloren.
Many
industrialists
earned
a
great
deal
of
money
from
each
drug,
but
the
poultry
farms
lost.
Europarl v8
Was
tun
wir
also
für
diese
Geflügelzüchter,
die
so
große
finanzielle
Einbußen
erlitten
haben?
So
what
are
we
doing
for
these
poultry
farmers
who
have
lost
so
much
money?
Europarl v8
In
Ungarn
müssen
Geflügelzüchter
ungeheuer
teure
Investitionen
durchführen,
um
die
Tier-
und
Umweltschutzvorschriften
zu
erfüllen.
In
Hungary,
poultry
keepers
have
to
make
extraordinarily
expensive
investments
in
order
to
fulfil
the
animal
welfare
and
environmental
protection
provisions.
Europarl v8
Ausgerichtet
wurde
die
Tagung
von
Verbänden
niederländischer
Schweinemäster,
Geflügelzüchter,
Milchviehhalter
und
Ackerbauern.
The
symposium
was
organised
by
various
associations
of
Dutch
pig
farmers,
poultry
breeders,
arable
farmers
and
dairy
farmers.
ParaCrawl v7.1
Drittens
ist
die
Tatsache,
dass
die
gemeinsame
Agrarpolitik
verdreht
ist
und
Landwirte,
die
Getreide
anbauen,
übermäßig
hoch
subventioniert,
dagegen
weder
Schweine-
noch
Geflügelzüchter
oder
Nutztierhalter
im
Allgemeinen
unterstützt,
ein
weiterer
Faktor,
der
zur
gegenwärtigen
Krise
im
Tierhaltungssektor
beiträgt.
Thirdly,
the
fact
that
the
common
agricultural
policy
system
is
distorted,
it
over-subsidises
grain
farmers,
and
supports
neither
pig
nor
poultry
farmers
or
livestock
farmers
in
general,
is
another
factor
contributing
to
the
current
livestock
crisis.
Europarl v8
Was
die
Verfasser
dieser
Vorschriften
eindeutig
nicht
erkannt
haben,
ist
jedoch,
dass
viele
kleine
und
mittlere
Tier-
und
Geflügelzüchter
sowie
viele
Familienbetriebe
auch
selbst
Futtermittel
herstellen.
What
the
authors
of
these
regulations
have
clearly
failed
to
recognise,
however,
is
that
many
small
and
medium-sized
livestock
and
poultry
farmers
and
many
family
businesses
also
formulate
feeds.
Europarl v8
Das
Einzige,
was
wir
erreichen
werden,
wenn
wir
die
Bevölkerung
und
nicht
die
Risikogruppen,
wie
die
Geflügelzüchter,
generell
immunisieren
lassen,
ist,
dass
die
Zahl
der
Fälle
der
gemeinen
Grippe,
die
in
Europa
jedes
Jahr
auftritt,
verringert
wird.
The
only
thing
we
shall
achieve
by
inoculating
the
populace
in
general
and
not
the
high-risk
groups
such
as
poultry
farmers
will
be
to
reduce
the
levels
of
common
influenza
which
strikes
Europe
every
year.
Europarl v8
Da
war
der
Fall
in
Thailand
vor
zwei
Monaten,
bei
dem
der
Geflügelzüchter
gestorben
ist,
während
sein
Sohn
erkrankte,
doch
überlebte.
There
was
the
case
in
Thailand
two
months
ago
where
the
poultry
farmer
died,
while
his
son
fell
ill
but
survived.
Europarl v8
Darüber
hinaus
muss
der
Wille
im
Vordergrund
stehen,
die
Verbraucher
zu
beruhigen,
um
sinnlose,
für
die
Bürger
selbst
wie
auch
für
die
Geflügelzüchter
schädliche
Panikmache
zu
vermeiden.
We
also
need
to
give
priority
to
reassuring
consumers
and
thereby
avoiding
a
pointless
panic,
which
would
be
harmful
both
to
the
population
itself
and
to
the
poultry
industry.
Europarl v8
Kommt
es
jedoch
zu
einem
Ausbruch
der
Krankheit
und
verzeichnen
die
Geflügelzüchter
während
der
Zeit
des
Aufbaus
eines
neuen
Betriebs
Einkommensverluste,
muss
es
unserer
Auffassung
nach
unbedingt
Hilfen
seitens
der
Gemeinschaft
geben.
Community
support
must
be
provided,
as
we
have
been
advocating,
in
the
event
of
an
outbreak
of
the
disease,
given
that
this
will
cause
poultry
breeders
to
lose
income
as
they
restart
their
operations.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
alle
Geflügelzüchter
über
die
Notfallpläne
auf
dem
Laufenden
halten,
was
wiederum
bei
der
Maul-
und
Klauenseuche
nicht
der
Fall
war.
Member
States
must
keep
all
poultry
farmers
fully
informed
of
contingency
plans
which,
again,
was
not
the
case
with
foot-and-mouth
disease.
Europarl v8
Das
ist
in
zweierlei
Hinsicht
misslich:
für
die
Geflügelzüchter,
eine
Klasse,
der
gegenüber
wir
Solidarität
demonstrieren
sollten,
und
für
die
Hühner,
da
wir
in
einigen
Jahren
an
den
Punkt
gelangen
werden,
wo
Geflügelprodukte
aus
Drittländern
eingeführt
werden,
die
ohne
jeglichen
Schutz
in
Bezug
auf
ein
artgerechtes
Leben
für
die
Tiere
hergestellt
worden
sind.
This
is
unfortunate
on
two
counts:
both
for
the
poultry
farmers,
a
class
for
which
we
should
show
solidarity,
and
for
the
chickens,
because
we
shall
arrive
at
the
point,
in
a
few
years'
time,
where
chicken
products
will
be
imported
from
third
countries
which
are
produced
without
any
protection
as
regards
a
decent
life
for
the
animals.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
auch
die
Geflügelzüchter
ausrotten,
und
das
aus
dem
Ausland
eingeführte
Geflügel
wird
unter
weitaus
schlechteren
Bedingungen
aufgezogen
worden
sein.
Otherwise,
we
shall
also
wipe
out
poultry
farmers
and
the
poultry
we
bring
in
from
abroad
will
have
been
raised
under
much
worse
conditions.
Europarl v8
Außerdem
ist
es
kein
Verbrechen,
die
Geflügelzüchter
zu
schützen,
denn
sie
stellen
eine
Klasse
dar,
die
uns
um
unsere
Solidarität
bittet.
Besides,
it
is
not
a
crime
for
us
to
protect
poultry
farmers,
a
class
which
is
asking
for
our
solidarity.
Europarl v8
Drittens
ist
es
notwendig,
die
rechtliche
und
ökonomische
Grundlage
für
die
Unterstützung
der
Geflügelzüchter
in
den
von
einer
Pandemie
bedrohten
Regionen
zu
schaffen.
Thirdly,
we
need
to
secure
the
legal
and
economic
basis
for
providing
aid
to
poultry
producers
in
regions
threatened
by
a
pandemic.
Europarl v8
Was
die
von
der
Kommission
empfohlenen
Maßnahmen
anbelangt,
so
sind
sie
für
mich
in
gewissem
Maße
nachvollziehbar,
doch
müssen
wir
nach
meinem
Dafürhalten
zuerst
die
Einrichtung
eines
vernünftigen
eigenen
Versicherungssystems
für
die
Geflügelzüchter
fordern,
denn
dann
tragen
die
Unternehmer
für
sich
selbst
Verantwortung,
und
darauf
können
sie
doch
wirklich
stolz
sein.
Looking
at
the
measure
that
the
Commission
is
advocating,
I
can,
to
some
degree,
see
where
they
are
coming
from,
but
I
think
that
we
must
first
call
for
a
sound
insurance
system
to
be
in
place
for
the
poultry
farmers
themselves,
because
then
entrepreneurs
will
be
shouldering
their
own
responsibility,
and
that
is
something
in
which
they
can
take
real
pride.
Europarl v8
Im
Anschluss
an
die
Anmerkungen
der
Kommissionsdienststellen
(vgl.
das
Schreiben
vom
18.
Februar
2000),
nach
denen
sich
die
Beihilfe
eher
als
eine
Exportrückerstattung
zur
Deckung
der
Differenz
zwischen
dem
Preis
des
Geflügels
in
den
Entwicklungsländern
und
dem
Preis
auf
dem
italienischen
Markt
darstellte
(eine
Beihilfe,
die
sich
aufgrund
ihrer
Art
als
unvereinbar
mit
dem
gemeinsamen
Markt,
den
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
der
weltweiten
Organisation
des
Handels
und
der
gemeinsamen
Organisation
der
Märkte
erwiesen
hätte),
haben
die
italienischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
10.
August
2000
nicht
mehr
auf
den
anfänglichen
Zweck
der
Beihilfe
Bezug
genommen,
sondern
waren
der
Meinung,
dass
die
Verluste,
welche
die
italienischen
Geflügelzüchter
erlitten
haben,
als
durch
außergewöhnliche
Ereignisse
(und
nicht
durch
die
normalen
Risiken
des
Marktes)
verursacht
angesehen
werden
konnten
und
dass
daher
die
Abweichung
geltend
gemacht
werden
konnte,
die
in
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b)
des
Vertrags
vorgesehen
ist.
After
the
Commission
had
stated
in
its
letter
dated
18
February
2000
that
the
aid
appeared
to
be
an
export
refund
covering
the
difference
between
the
price
of
poultry
in
the
third
world
and
its
price
on
the
Italian
market
(and,
therefore,
by
its
very
nature
incompatible
with
the
common
market,
with
the
Community’s
obligations
under
the
World
Trade
Organisation
and
with
the
common
organisation
of
the
market),
the
Italian
authorities
no
longer
referred,
in
their
letter
dated
10
August
2000,
to
the
initial
purpose
of
the
aid,
but
argued
that
the
losses
suffered
by
Italian
poultry
farmers
were
the
result
of
exceptional
occurrences
(rather
than
normal
market
risks)
and
were
therefore
eligible
for
the
derogation
provided
for
in
Article
87(2)(b)
of
the
Treaty.
DGT v2019