Translation of "Gefällstrecke" in English
Der
Bergabfahrassistent
ermöglicht
das
Befahren
einer
Gefällstrecke
mit
konstanter
Geschwindigkeit.
The
downhill
assist
function
helps
you
to
drive
down
steep
gradients
at
a
constant
speed.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsitzer
BAC
Mono
demonstriert
seine
unglaubliche
Beschleunigung
auf
einer
Gefällstrecke.
The
single-seater
BAC
Mono
demonstrates
its
incredible
acceleration
on
a
downhill
stretch.
CCAligned v1
Oft
werden
diese
Abschnitte
eine
Reihe
von
Absprüngen
haben
die
insgesamt
eine
steile
Gefällstrecke
schaffen.
Often
these
sections
have
a
series
of
drops
creating
a
steep
overall
gradient.
ParaCrawl v7.1
In
sämtlichen
Steigungs-
oder
Gefällebereichen
der
Laufschiene
sind
Zahnstangenverzahnungen
oder
Ketten
46
vorgesehen,
welche
wie
dargestellt
in
einer
Vertiefung
des
unteren
horizontalen
Schenkels
44
befestigt
sind
und
zwar
derart,
daß
das
Ritzel
bei
Übergang
von
einer
Horizontalstrecke
in
eine
Steigungs-
oder
Gefällstrecke
in
die
Zahnstreckenverzahnung
oder
die
Kette
einläuft.
All
inclined
sections
of
the
rail
are
provided
with
racks
or
chains
46.
These
are
provided
within
a
recess
of
the
lower
transverse
part
44
in
such
a
fashion
that
in
the
transition
from
a
horizontal
section
into
an
inclined
section
the
gear
may
smoothly
run
into
the
rack
or
chain.
EuroPat v2
In
sämtlichen
Steigungs-
oder
Gefällbereichen
der
Laufschiene
sind
Zahnstangenverzahnungen
oder
Ketten
46
vorgesehen,
welche
wie
dargestellt
in
einer
Vertiefung
des
unteren
horizontalen
Schenkels
44
befestig
sind
und
zwar
derart,
dass
das
Ritzel
bei
Übergang
von
einer
Horizontalstrecke
in
eine
Steigungs-
oder
Gefällstrecke
in
die
Zahnstangenverzahnung
oder
die
Kette
einläuft.
All
inclined
sections
of
the
rail
are
provided
with
racks
or
chains
46.
These
are
provided
within
a
recess
of
the
lower
transverse
part
44
in
such
a
fashion
that
in
the
transition
from
a
horizontal
section
into
an
inclined
section
the
gear
may
smoothly
run
into
the
rack
or
chain.
EuroPat v2
Beim
Befahren
einer
Gefällstrecke
besteht
hingegen
die
Gefahr,
daß
diese
Regelparameterabstimmung
auf
das
Fahren
in
der
Ebene
auf
grund
eines
gefällebedingten
Beschleunigungsüberschusses
zu
einem
spürbar
schlechteren
Einschwingverhalten
mit
einem
deutlichen
Überschwingen
führt,
da
die
Regelparameter
nicht
für
diesen
Fahrzustand
optimiert
sind.
On
the
other
hand,
when
driving
on
a
gradient,
there
is
a
risk
that
this
control
parameter
matching
to
driving
on
level
ground
will
lead
to
a
noticeably
worse
transient
response,
with
considerable
overshoots,
owing
to
the
excess
acceleration
resulting
from
the
gradient,
since
the
control
parameters
are
not
optimized
for
this
driving
situation.
EuroPat v2
Ist
dies
nicht
der
Fall,
wird
darauf
geschlossen,
daß
das
Fahrzeug
keine
Gefällstrecke
befährt,
und
es
wird
dann
für
die
anschließende
Geschwindigkeitsregelung
im
nächsten
Schritt
4
ein
Standard-Geschwindigkeitsregelparametersatz
für
die
Initialisierung
des
Geschwindigkeitsreglers
gewählt.
If
this
is
not
the
case,
then
it
is
deduced
that
the
vehicle
is
not
driving
down
a
gradient
and
a
standard
speed
control
parameter
set
is
then
selected,
in
the
next
step
4,
for
initialization
of
the
speed
regulator
for
the
subsequent
speed
regulation.
EuroPat v2
Im
vorstehend
beschriebenen
Fall
wird
ein
Luft-Wasser-Gemisch
längs
einer
Gefällstrecke
beschleunigt
und
anschließend
in
eine
Druckkammer
geleitet.
In
the
case
described
above,
an
air/water
mixture
is
accelerated
along
an
incline
and
then
directed
into
a
pressure
chamber.
EuroPat v2
Befährt
das
Fahrzeug
hingegen
eine
Gefällstrecke,
steigt
die
berechnete
Beschleunigungsdifferenz
a
diff
mit
zunehmender
negativer
Fahrbahnsteigung
an,
da
sich
das
Fahrzeug
ohne
Antriebsmoment
selbst
beschleunigt
und
die
Istbeschleunigung
daher
zunehmend
vom
auf
das
Fahren
in
der
Ebene
bezogenen
Beschleunigungsnormalwert
abweicht.
If,
on
the
other
hand,
the
vehicle
is
being
driven
down
a
gradient,
the
calculated
acceleration
difference
a
diff
increases
as
the
negative
roadway
gradient
increases,
since
the
vehicle
accelerates
automatically
without
any
drive
torque,
and
the
actual
acceleration
thus
differs
increasingly
from
the
normal
acceleration
value
related
to
driving
on
level
ground.
EuroPat v2
Wird
hingegen
im
oben
genannten
Abfrageschritt
3
festgestellt,
daß
die
Beschleunigungsdifferenz
a
diff
größer
als
der
Differenzschwellwert
a
g
ist,
wird
daraus
auf
das
Befahren
einer
Gefällstrecke
geschlossen.
If,
on
the
other
hand,
it
is
found
in
the
above
question
step
3
that
the
acceleration
difference
a
diff
is
greater
than
the
difference
threshold
value
a
g,
then
this
is
used
to
deduce
that
the
vehicle
is
driving
down
a
gradient.
EuroPat v2
Allgemein
ist
es
bevorzugt,
wenn
der
Fluidmelder
unterhalb
von
dem
Auslaß
der
Drehdurchführung
angeordnet
ist
und
der
Auslaß
vorzugsweise
mit
dem
Fluidmelder
über
einen
Schlauch
verbunden
ist,
der
für
das
leckende
Fluid
durchgehend
eine
Gefällstrecke
darstellt.
It
is
preferred
in
general
if
the
fluid
sensor
is
arranged
below
the
outlet
of
the
rotary
leadthrough,
and
the
outlet
is
preferably
connected
to
the
fluid
sensor
via
a
hose
that
represents
a
continuous
descending
gradient
for
the
leaking
fluid.
EuroPat v2
Um
ein
zu
starkes
Absinken
der
Istgeschwindigkeit
an
einer
beginnenden
Steigung
bei
zuvor
aufgrund
einer
Gefällstrecke
weiter
über
der
Grenzgeschwindigkeit
liegender
Istgeschwindigkeit
abzufangen,
wird
in
einem
solchen
Fall
der
Sollwert
etwas
über
die
Grenzgeschwindigkeit
gelegt
und
dann
rampenförmig
wieder
auf
diese
zurückgeführt.
In
order
to
counter
an
excessive
reduction
in
the
actual
speed
at
the
beginning
of
an
uphill
slope
in
the
case
of
an
actual
speed
which
substantially
exceeds
the
limiting
speed
because
of
a
downhill
slope,
the
required
value
is
placed
somewhat
above
the
limiting
speed
in
such
a
case,
and
is
then
decreased
linearly,
to
the
limiting
speed.
EuroPat v2
Zusätzlich
ist
eine
Fehler-
oder
Gefahrenwarnung
vorgesehen,
wenn
ein
systembedingter
Fehler
auftritt
oder
an
einer
Gefällstrecke
trotz
eingeschalteter
Begrenzungsfunktion
die
zulässige
Höchstgeschwindigkeit
überschritten
wird.
In
addition,
a
fault
or
danger
warning
is
provided
when
a
fault
due
to
the
system
occurs
or
when
the
maximum
permissible
speed
is
exceeded
on
a
downhill
section
despite
the
fact
that
the
speed-limiting
function
is
switched
on.
EuroPat v2
Von
einer
Gefällstrecke
auf
eine
bestimmte
Geschwindigkeit
beschleunigt,
durchfährt
das
Boot
eine
Talkurve,
an
deren
Ende
die
das
Boot
tragende
Lauffläche
in
einem
Abstand
über
dem
Wasserspiegel
des
Wasserbeckens
endet.
Having
accelerated
to
a
definite
speed
along
an
inclined
runway,
the
boat
traeverses
a
curve
of
descent,
at
the
end
of
which
the
rolling
surface
bearing
the
boat
culminates
in
a
space
above
the
water
surface
of
the
water
tank.
EuroPat v2
Dadurch,
daß
die
Stellung
des
Gaspedals
bei
der
Erzeugung
von
Schaltanweisungen
mit
berücksichtigt
wird,
vermag
die
Einrichtung
beispielsweise
bei
Überschreiten
einer
bestimmten
Drehzahl
zu
unterscheiden,
ob
beispielsweise
die
volle
Motorleistung
erforderlich
ist
und
deshalb
nicht
hochgeschaltet
werden
darf
oder
ob
beispielsweise
beim
Befahren
einer
sanften
Gefällstrecke
hochzuschalten
ist.
Due
to
the
fact
that
the
position
of
the
gas
pedal
is
also
taken
into
account
for
the
production
of
shift
instructions,
the
device
is
capable,
for
instance
when
a
given
speed
of
rotation
is
exceeded,
of
distinguished
whether,
for
instance,
the
full
engine
power
is
necessary
and
therefore
it
is
not
advisable
to
upshift
or
whether,
for
instance,
upshifting
is
to
be
effected
upon
moving
up
a
gentle
incline.
EuroPat v2
Wenn
der
Wasserstand
zu
hoch
ist,
wird
dieser
Abschnitt
von
der
Quebrada
las
Vueltas
bis
zum
Beginn
der
Salsipuedes
Sektion
durchgeführt,
die
in
14
Kilometern
Länge
mit
einer
Gefällstrecke
von
13
Metern
pro
Kilometer
über
insgesamt
182
Meter
läuft.
If
the
level
of
water
is
too
high,
this
section
will
be
done
from
the
Quebrada
las
Vueltas
until
the
beginning
of
the
Salsipuedes
section,
covering
14
kilometers
in
length
with
a
gradient
of
13
meters
per
kilometer
descending
a
total
of
182
meters.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
wird
berücksichtigt,
dass
die
durch
die
Ausgangsdrehzahl
bestimmte
Synchrondrehzahl
keine
Konstante
darstellt,
sondern
während
der
schaltungsbedingten
Zug-
oder
Schubkraftunterbrechung,
z.B.
beim
Befahren
einer
Steigungsstrecke,
abfallen
und,
z.B.
beim
Befahren
einer
Gefällstrecke,
ansteigen
kann.
This
takes
into
account
the
fact
that
the
synchronous
speed
determined
by
the
output
speed
is
not
a
constant,
but
can
decrease
during
the
shift-associated
traction
or
thrust
force
interruption,
for
example
when
driving
on
an
uphill
stretch,
or
increase,
for
example
on
a
downhill
stretch.
EuroPat v2
In
einer
für
das
erfindungsgemäße
Verfahren
relevanten
Situation
befindet
sich
das
Fahrzeug
zunächst
in
einer
Gefällstrecke
mit
einem
anschließenden
Übergang
in
eine
Ebene
bzw.
einen
Anstieg,
und
wird
während
dieser
Fahrsituation
in
einen
Roll-Segelmodus
versetzt.
In
a
situation
relevant
to
the
method
according
to
the
invention,
the
vehicle
is
first
on
a
section
of
gradient
with
a
subsequent
transition
to
a
flat
area
or
rise,
and
it
is
switched
to
a
rolling/coasting
mode
during
this
driving
situation.
EuroPat v2