Translation of "Gefäßverlauf" in English

Und Sie können den intakt gebliebenen Gefäßverlauf sehen.
And you can see the vascular tree that remains intact.
TED2013 v1.1

Wir perfundieren die Leber dann wieder mit Zellen, und erhalten damit den Gefäßverlauf.
And we then can re-perfuse the liver with cells, preserving the blood vessel tree.
TED2020 v1

Dann nehmen wir die Zellen, die vaskulären Zellen, Blutgefäßzellen, wir durchspülen den Gefäßverlauf mit den eigenen Zellen des Patienten.
We then take the cells, the vascular cells, blood vessel cells, we perfuse the vascular tree with the patient's own cells.
TED2013 v1.1

Wir perfundieren zunächst den Gefäßverlauf mit den eigenen Blutgefäßzellen des Patienten, dann infiltrieren wir das Parenchym mit Leberzellen.
So we actually perfuse first the blood vessel tree with the patient's own blood vessel cells, and we then infiltrate the parenchyma with the liver cells.
TED2020 v1

Zur Gewinnung der Modelle des Gefäßsystems wird nämlich in der Regel das interessierende Körpervolumen aus verschiedenen Richtungen, vorzugsweise in einer Rotationsbewegung aus allen Richtungen aufgenommen, und anschließend wird aus den so erhaltenen vielen zweidimensionalen Projektionen der (dreidimensionale) Gefäßverlauf rekonstruiert.
This is because in forming the models of the vascular system the body volume of interest is generally imaged from various directions (preferably from all directions during a rotary movement) and subsequently the (three-dimensional) vascular system is reconstructed from the numerous two-dimensional projections thus obtained.
EuroPat v2

Es ist bevorzugt, wenn das innere Grundgerüst aus der biologisch abbaubaren Magnesiumlegierung unter physiologischen Bedingungen abgebaut wird bevor die äußere polymere Beschichtung abgebaut wird, so dass nach Degradation des inneren Grundgerüstes eine in der Gefäßwand eingewachsene leere Polymerhülle zurückbleibt, welche jedoch flexibel ist und keinen nennenswerten Druck auf die Gefäßwand mehr ausübt und sich sogar dem neuen Gefäßverlauf gut anpasst.
It is preferred, when the inner basic scaffold of the biologically degradable magnesium alloy is degraded under physiological conditions before the outer polymeric coating, so that an empty polymer sheath grown into the vessel wall remains after degradation of the inner basic scaffold, which is, however, flexible and does not exert a considerable pressure on the vessel wall anymore and even adapts well to the new shape of the vessel.
EuroPat v2

Hierdurch wird also ein stenosefreier oder durch Stenose unbeeinflusster Abschnitt definiert, wenn der durchströmbare Querschnitt lokal nur um 100 Prozent minus den besagten Prozentsatz von dem stenosefreien interpolierten Gefäßverlauf abweicht.
Because of this, a section that is stenosis-free or unaffected by stenosis is therefore defined when the cross section through which a flow is possible only deviates locally by 100 percent minus the aforementioned percentage from the stenosis-free interpolated vessel paths.
EuroPat v2

Es kann also beispielsweise ein FFR-Wert für das Subsegmentmodell 16 ermittelt werden unter der Annahme, dass sich jenseits der Trennungsstelle 18 der interpolierte Gefäßverlauf 22 anstelle des Subsegmentmodells 17 anschließt.
Therefore, for example, a FFR value may be ascertained for the subsegment model 16 on the assumption that the interpolated vessel path 22 joins beyond the division point 18 instead of the subsegment model 17 .
EuroPat v2

Die Geometrieeigenschaft A ist in dem veranschaulichten Beispiel die durchströmbare Querschnittsfläche, die im Bereich der Stenosen 14, 15 kleiner als der virtuelle interpolierte Gefäßverlauf 22 des stenosefreien, das heißt gesunden virtuellen Gefäßes ist.
In the example shown, the geometric property A is the cross-sectional surface through which a flow is possible which is smaller in the region of the stenoses 14, 15 than the virtual interpolated vessel paths 22 of the stenosis-free.
EuroPat v2

Zum automatisierten Positionieren der Teilungsstellen 18, 18' kann vorgesehen sein, dass der Verlauf 18 kleiner als der Gefäßverlauf 22 sein muss und hierbei eine Mindestlänge 29 der sich ergebenden Stenose 14 ist.
For the automated positioning of the division points 18, 18 ?, it may be stipulated that the path 18 is smaller than the vessel path 22 and is a minimum length 29 of the resulting stenosis 14 .
EuroPat v2

Auch hier kann zum automatisierten Positionieren der Teilungsstellen 18, 18' das Teilungskriterium 19 besagen, dass die Stenosen 14, 15 eine Geometrieeigenschaft D kleiner als der interpolierte Gefäßverlauf 22 aufweisen muss und die Stenose 14, 15 eine Mindestlänge 29 aufweisen muss.
Here too, for the automated positioning of the division points 18, 18 ? the division criterion 19 may stipulate that the stenoses 14, 15 has a geometric property D smaller than the interpolated vessel path 22 and the stenosis 14, 15 has a minimum length 29 .
EuroPat v2

Stromabwärts der Teilungsstelle 18 wird bei der Ermittlung von Werten an den Messpositionen 30, 31 von dem interpolierten Gefäßverlauf 22 anstelle des verbleibenden Subsegmentmodells 17 ausgegangen.
When ascertaining values at the measurement positions 30, 31 downstream of the division point 18, the interpolated vessel path 22 is taken as the basis instead of the remaining subsegment model 17 .
EuroPat v2

Die Stenosen 14, 15 lassen sich automatisch unterscheiden, wenn beispielsweise die lokale Fläche A bis auf einen Prozentsatz an dem interpolierten gesunden Gefäßverlauf 22 heranreicht.
The stenoses 14, 15 may be distinguished automatically if, for example, the local surface A reaches up to a percentage on the interpolated healthy vessel path 22 .
EuroPat v2