Translation of "Für fragen" in English
Ich
danke
Ihnen
für
die
Fragen.
I
thank
you
for
the
questions.
Europarl v8
Er
ist
Rechtsgrundlage
allein
für
Fragen
der
Bildung.
It
is
the
legal
base
only
for
questions
of
education.
Europarl v8
Das
gleiche
gilt
für
Fragen
des
Milchsektors.
The
same
applies
to
issues
connected
with
the
milk
sector.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
benennen
für
Fragen
der
Gefahrenabwehr
in
Häfen
eine
Kontaktstelle.
Member
States
shall
appoint
for
port
security
aspects
a
focal
point.
DGT v2019
Nichtsdestotrotz
ist
das
Eurosystem
für
Fragen
der
Effizienz
des
grenzüberschreitenden
Zahlungsverkehrs
zuständig.
Nevertheless,
the
Eurosystem
is
concerned
with
efficiency
issues
related
to
cross-border
retail
payments.
Europarl v8
Der
Ausschuß
für
konstitutionelle
Fragen
hat
nun
einen
Berichterstatter
ernannt.
The
Committee
on
Constitutional
Affairs
has
now
appointed
a
rapporteur.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
für
Fragen
wie
Folterung
und
Auslieferung.
The
same
applies
to
issues
such
as
torture
and
rendition.
Europarl v8
Es
gilt
nur
für
Fragen
an
den
vorigen
Redner,
nicht
für
Erklärungen.
It
applies
only
to
questions
to
the
previous
speaker,
not
for
statements.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
allen
Abgeordneten
für
ihre
Fragen
und
Anregungen
danken.
Finally,
I
would
like
to
thank
all
honourable
Members
for
their
questions
and
suggestions.
Europarl v8
Traditionell
wird
die
Verantwortung
für
Beschlüsse
in
Fragen
des
Sorgerechts
national
geregelt.
Traditionally,
responsibility
for
decisions
on
custody
has
rested
with
national
authorities.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
Strategie
für
die
dringendsten
Fragen.
We
need
a
strategy
that
will
tackle
the
essential
issues.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
dies
heute
im
Ausschuß
für
konstitutionelle
Fragen
erfolgen
kann.
We
hope
that
this
can
be
done
today
in
the
Committee
on
Constitutional
Affairs.
Europarl v8
Wir
folgen
damit
den
Empfehlungen
unseres
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen.
As
such,
we
are
following
the
recommendations
provided
by
our
Committee
on
Constitutional
Affairs.
Europarl v8
Der
Zeitrahmen
für
dringliche
Fragen
ist
sehr
eng.
We
have
a
very
strict
period
of
time
for
urgencies.
Europarl v8
Daher
ist
das
Entlastungsverfahren
nicht
das
richtige
Forum
für
diese
Fragen.
Therefore,
the
discharge
process
is
not
the
right
forum
for
these
issues.
Europarl v8
Das
ist
ein
Grund
für
diese
Fragen.
That
is
one
of
the
reasons
why
these
questions
are
being
put
to
you.
Europarl v8
Der
Fachausschuss
kann
für
besondere
Fragen
Ad-hoc-Arbeitsgruppen
bilden.
The
Technical
Commission
may
set
up
ad
hoc
working
groups
to
consider
specific
issues.
DGT v2019
Von
der
Beschlussfassung
im
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
war
bereits
die
Rede.
Mention
has
already
been
made
of
the
deliberations
in
the
Committee
on
Constitutional
Affairs.
Europarl v8
Das
sind
Fragen,
für
die
Lösungen
gefunden
werden
müssen
und
können.
These
are
matters
that
have
to
be,
and
can
be,
resolved.
Europarl v8
Beim
gegenwärtigen
Stand
ergeben
sich
jedoch
für
uns
vier
Fragen.
At
this
stage,
however,
four
questions
come
to
mind.
Europarl v8
Herr
Abgeordneter,
ich
danke
Ihnen
für
Ihre
sachdienlichen
Fragen.
I
thank
the
honourable
Member
for
the
relevance
of
his
questions.
Europarl v8
Dies
gilt
vor
allem
für
drei
maßgebliche
Fragen:
This
is
with
particular
regard
to
three
crucial
questions:
Europarl v8
Für
viele
technische
Fragen
und
Anpassungen
müssen
Komitologiemaßnahmen
zur
Verfügung
stehen.
Many
technical
issues
and
adaptations
require
the
availability
of
comitology
powers.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
ist
bereit,
hier
eine
Vorlage
zu
machen.
The
Committee
on
Constitutional
Affairs
is
willing
to
lead
the
way
here.
Europarl v8
Ich
erwähnte
die
Verantwortung
unserer
nationalen
Behörden
für
diese
Fragen.
I
mentioned
the
responsibility
of
our
national
authorities
for
these
matters.
Europarl v8
Dies
gilt
auch
für
die
wichtigen
Fragen
der
Innen-
und
Rechtspolitik.
This
also
applies
to
key
issues
of
justice
and
home
affairs.
Europarl v8
Sie
greifen
der
Arbeit
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
vor.
You
are
anticipating
the
work
of
the
Committee
on
Constitutional
Affairs.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Nizza
hat
für
viele
dieser
Fragen
keine
Lösung
gebracht.
The
Treaty
of
Nice
has
not
resolved
many
of
these
issues.
Europarl v8