Translation of "Früher schon" in English
Mir
wäre
lieber,
es
wäre
schon
früher.
I
would
prefer
it
to
be
sooner.
Europarl v8
Hätte
man
nicht
schon
früher
etwas
tun
können?
Could
action
not
have
been
taken
earlier?
Europarl v8
Wir
haben
schon
früher
in
diesem
Forum
erörtert,
wie
wichtig
das
ist.
We
were
discussing
earlier
in
this
forum
how
important
that
is.
Europarl v8
Unser
Ausschuß
hat
schon
früher
insbesondere
den
Streß
hervorgehoben.
Our
committee
has
already
mentioned
stress,
in
particular,
as
being
one
of
these.
Europarl v8
Zudem
hatte
sie
schon
früher
Erfahrungen
mit
einer
Anmeldung
gemäß
der
Fusionskontrollverordnung
gemacht.
KLM
also
had
prior
experience
of
a
notification
under
the
Merger
Regulation.
DGT v2019
Wir
hätten
schon
früher
einen
Dialog
über
diese
Fragen
führen
müssen.
We
should
have
had
the
opportunity
to
participate
in
a
dialogue
on
these
issues
sooner.
Europarl v8
Schon
früher
hat
der
Rat
Pessimismus
hinsichtlich
dieses
Fonds
erkennen
lassen.
The
Council
has
already
shown
itself
to
be
rather
pessimistic
about
this
Fund.
Europarl v8
Sie
haben
den
Eindruck,
daß
wir
dies
schon
früher
hätten
tun
sollen?
So
you
think
we
should
have
done
it
already?
Europarl v8
Wie
ich
schon
früher
sagte,
haben
wir
solche
bereits
ausgesprochen.
As
I
said
earlier,
we
have
already
done
this.
Europarl v8
Warum
also
haben
wir
dies
nicht
schon
früher
getan?
Why
didn't
we
do
it
before?
Europarl v8
Die
logische
Frage
ist
nun,
warum
dies
nicht
schon
früher
geschah?
The
logical
question
is:
why
did
this
not
happen
earlier?
Europarl v8
Dieses
Thema
hätte
schon
früher
auf
der
Tagesordnung
stehen
sollen.
The
subject
should
have
come
earlier
on
the
agenda.
Europarl v8
So
etwas
haben
wir
ja
schon
früher
einige
Male
in
der
Geschichte
erlebt.
We
have
seen
that
kind
of
thing
a
number
of
times
before
in
history.
Europarl v8
Wir
haben
das
schon
früher
bei
der
Slowakei
erlebt
und
eindeutig
Position
bezogen.
We
have
had
prior
experience
of
this
with
Slovakia.
We
adopted
a
very
clear
position
at
that
time.
Europarl v8
Natürlich
hat
er
das
früher
auch
schon
getan,
aber
auf
dem
Schwarzmarkt.
Of
course,
he
went
in
the
past
too,
but
on
the
black
market.
Europarl v8
Man
wundert
sich
ja,
dass
es
das
nicht
schon
früher
gegeben
hat.
It
is
surprising
that
they
have
not
been
carried
out
before.
Europarl v8
Manche
Mitgliedstaaten
haben
schon
früher
den
Mut
dazu
aufgebracht.
Some
Member
States
have
had
the
courage
to
tackle
this
in
the
past.
Europarl v8
Ich
danke
Herrn
Bösch,
der
diese
Frage
früher
schon
einmal
aufgeworfen
hat.
I
thank
Mr
Bosch,
who
raised
this
question
earlier.
Europarl v8
Der
Begünstigte
hatte
offenbar
schon
früher
eine
ähnliche
Beihilfe
erhalten.
It
appeared
that
the
beneficiary
had
already
received
a
related
aid
at
an
earlier
stage.
DGT v2019
Mit
dem
Emissionshandel
können
wir
schon
früher
beginnen.
We
can
start
emissions
trading
earlier.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Argument,
das
sie
schon
früher
angeführt
hat.
That
is
an
argument
that
she
has
used
before.
Europarl v8
Das
ist
schon
früher
mit
der
Slowakei
geschehen.
That
has
happened
in
the
past
in
the
case
of
Slovakia.
Europarl v8
Das
habe
ich
schon
früher
beobachtet.
I
have
observed
this
before.
Europarl v8
Wenn
doch
nur
die
Ideen
und
Absichten
schon
früher
erkannt
worden
wären.
If
only
the
thoughts
and
intentions
had
clicked
sooner.
Europarl v8
Daran
bin
ich
schon
früher
mit
meinen
Vorschlägen
zum
Schutz
vor
Asbest
gescheitert.
I
have
come
unstuck
on
this
point
before,
when
I
made
proposals
for
protection
against
asbestos.
Europarl v8
Schon
früher
habe
ich
dazu
Änderungsanträge
eingebracht.
I
have
already
tabled
amendments
to
this
effect
in
the
past.
Europarl v8
Schon
früher
habe
ich
anlässlich
einer
Dringlichkeitsdebatte
für
eine
Verurteilung
gestimmt.
I
have
already
voted
for
condemnation
during
an
earlier
debate
on
urgent
subjects.
Europarl v8