Translation of "Folgende sind" in English
Die
wichtigsten
Ergebnisse
dieser
Einigung
sind
folgende:
This
agreement
has
the
following
main
achievements.
Europarl v8
Um
einen
Schutz
zu
erreichen,
sind
folgende
Maßnahmen
erforderlich.
To
provide
the
necessary
protection,
the
following
measures
are
essential.
Europarl v8
In
allen
Fällen
sind
folgende
Förmlichkeiten
zu
erfüllen:
In
all
cases,
the
following
formalities
shall
be
carried
out:
DGT v2019
In
das
dritte
Unterfeld
sind
folgende
Angaben
einzutragen:
The
following
must
be
entered
in
the
third
subdivision:
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sind
folgende
Verfahren
vorgesehen:
To
this
end,
provision
is
made
for
the
following
procedures:
DGT v2019
Im
Zusammenhang
mit
der
Identifizierung
sind
folgende
Angaben
notwendig:
Concerning
identification
the
following
information
is
required:
DGT v2019
Bei
der
Bewertung
der
Vorschläge
sind
folgende
Kriterien
zu
berücksichtigen:
The
following
criteria
shall
be
taken
into
account
for
the
assessment
of
the
proposals:
DGT v2019
Gegenstand
der
Statistik
des
Warenverkehrs
zwischen
Mitgliedstaaten
sind
folgende
Versendungen
und
Eingänge:
Statistics
relating
to
the
trading
of
goods
between
Member
States
shall
cover
the
following
dispatches
and
arrivals:
DGT v2019
Folgende
Beihilfen
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar:
The
following
aid
is
compatible
with
the
common
market:
DGT v2019
Folgende
Tests
sind
zur
Ermittlung
des
Vorliegens
außerordentlicher
Marktumstände
durchzuführen:
The
tests
used
for
the
purpose
of
deciding
whether
exceptional
market
circumstances
occur
shall
be
the
following:
DGT v2019
Jedem
Antrag
auf
Typgenehmigung
eines
Katalysators
sind
folgende
Unterlagen
in
dreifacher
Ausfertigung
beizufügen:
For
each
type
of
catalytic
converter
for
which
approval
is
requested,
the
type-approval
application
must
be
accompanied
by
the
following
documents
in
triplicate,
and
by
the
following
particulars:
DGT v2019
Eine
EG-Typgenehmigung
mit
Gasgruppeneinschränkung
wird
erteilt,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
Fuel
range
restricted
EC
type-approval
is
granted
subject
to
the
following
requirements:
DGT v2019
Es
sind
folgende
Mindestbodenflächen
zu
gewährleisten:
Minimum
floor
areas
shall
be
provided
as
follows:
DGT v2019
Abweichend
von
Unterabsatz
1
sind
folgende
Fälle
nicht
mitzuteilen:
By
way
of
derogation
from
the
first
subparagraph,
the
following
cases
need
not
be
reported:
DGT v2019
Bei
der
Durchführung
der
Maßnahmen
gemäß
Artikel
5
sind
folgende
Ausgaben
nicht
zuschussfähig:
In
the
implementation
of
the
measures
referred
to
in
Article
5,
costs
incurred
as
a
result
of
the
following
shall
not
be
eligible
for
Community
financing:
DGT v2019
Ein
Angebot
ist
nur
gültig,
wenn
folgende
Anforderungen
erfüllt
sind:
To
ensure
that
their
validity
is
recognised,
tenders
must:
DGT v2019
Folgende
Verfahren
sind
bei
der
Genehmigung
eines
Runderneuerungsbetriebs
für
Reifen
anzuwenden.
The
following
procedures
are
applicable
to
the
approval
of
a
tyre
retreading
production
unit:
DGT v2019
Folgende
Punkte
sind
dennoch
von
zentraler
Bedeutung:
The
following
points
are
crucial,
however.
Europarl v8
Die
wichtigsten
positiven
Vorschläge
des
Berichts
sind
folgende:
The
most
important
positive
proposals
in
the
report
are
as
follows:
Europarl v8
Die
wichtigsten
Schlussfolgerungen,
die
wir
unterstützen,
sind
Folgende:
The
main
conclusions
which
we
support
are
that:
Europarl v8
Auf
Antrag
einiger
Fraktionen
sind
folgende
Änderungen
der
Tagesordnung
vorgeschlagen
worden:
At
the
request
of
a
number
of
political
groups,
the
following
changes
to
the
agenda
are
proposed:
Europarl v8
Es
sind
folgende
Codes
zu
verwenden:
The
codes
applicable
are
as
follows:
DGT v2019
Die
Sicherheitsstandards
des
Antragstellers
gelten
als
angemessen,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
The
applicant’s
security
and
safety
shall
be
considered
to
be
appropriate
if
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Der
Europäischen
Union
sind
folgende
Maßnahmen
zur
Konsolidierung
der
öffentlichen
Finanzen
besonders
wichtig:
The
European
Union
attaches
particular
importance
to
the
following
measures
to
consolidate
public
finances:
DGT v2019
Bei
der
Aufstellung
oder
Aktualisierung
dieser
Listen
sind
folgende
Kriterien
zu
berücksichtigen:
When
drawing
up
or
updating
lists,
particular
account
shall
be
taken
of
the
following
criteria:
DGT v2019
Bezüglich
der
dritten
Voraussetzung
des
Urteils
Altmark
sind
folgende
Erwägungen
anzustellen.
The
third
condition
in
the
Altmark
judgment
calls
for
the
following
remarks.
DGT v2019
Für
2005
sind
folgende
Bestände
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
festgelegt:
For
2005,
the
following
stocks
shall
be
as
set
out
in
Annex
I
to
this
Regulation:
DGT v2019
Folgende
Laboratorien
sind
für
die
weiterführende
molekulare
Typisierung
zugelassen:
The
laboratories
approved
for
further
molecular
typing
are:
DGT v2019
Den
Anträgen
auf
Einfuhrlizenzen
sind
folgende
Unterlagen
beizufügen:
Import
licence
applications
shall
be
accompanied
by
the
following
documents:
DGT v2019