Translation of "Fluchtgeschichte" in English

Sie hätten alle irgendeine heroische Fluchtgeschichte dazu.
And they'd all have some heroic story of escape.
OpenSubtitles v2018

Der nachfolgende Kurzfilm von Alexander Lahl schildert die Fluchtgeschichte.
The following short film by Alexander Lahl depicts the escape attempt.
ParaCrawl v7.1

Michal, ihr Mann erzählte mir die Fluchtgeschichte, Bianca hörte zu.
Michal, her husband, recounted the story of their flight while Bianca listened.
ParaCrawl v7.1

Lifetalk – Jugendliche mit und ohne Fluchtgeschichte drücken sich in Fotos aus!
Lifetalk – Youth with and without refugee background express themselves in photos!
ParaCrawl v7.1

Wie verbreiten wir die Fluchtgeschichte?
What about the escape story?
OpenSubtitles v2018

Zu den Sprachkursangeboten von Arbeit und Leben für Menschen mit Migrations-/ Fluchtgeschichte gehören:
The language courses offered by work and life for people with migration / flight history include:
ParaCrawl v7.1

Der damalige Botschafter Ridmap stellte der Delegation in Aussicht, alle Formen der mobilen Verhöre zu beenden Herr Ahmed als Konsularbeamter vertritt die Botschaft bei den Abschiebeverhören und fungiert gleichzeitig als verlängerter Arm de BAMF (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge) indem er die Flüchtlinge verhört und ihre Fluchtgeschichte während der Identifizierungsprozedur nach bewertet.
Mr Ahmed as Counsular Officer represents the Embassys at the deportation hearings and takes also the duty of an external BAMF (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge) official mandated to question and reassess refugees stories during the identification exercise.
ParaCrawl v7.1

Für Uli Jürgens, ist jede Exil- und Fluchtgeschichte in dieser Welt immer aktuell und oftmals schmerzhaft“.
For Uli Jürgens, every exile and escape story in this world is always topical and often painful.”
ParaCrawl v7.1

Auf humorvolle und gleichzeitig emotionale Art führten die beiden ein Gespräch, das sich dem Lebenslauf des pakistanischen Wissenschaftlers und seiner persönlichen Fluchtgeschichte widmete.
The two of them held a humorous and at the same time emotional conversation dedicated to the story of Professor Baqir's life and his personal flight from Pakistan.
ParaCrawl v7.1

Seinem Sohn F ranz Heumann, der sich später F rank Homan nannte, und "Memoirs 1927 to 1946" verfasste, ist es zu verdanken, dass unzählige Details des L ebens im französischen Exil, Briefe Richard Heumanns aus dem Camp- de - Gurs an seine Angehörigen sowie deren dramatische Fluchtgeschichte aus F rankreich mit Hilfe der Resistance in die Schweiz überliefert und im F olgenden nachzulesen sind.
Franz Heumann, his son, who later changed his name to Frank Homan, wrote the "Memoirs 1927 to 1946". We have him to thank for the preservation of countless details about the family's exiled life in France, Richard Heumann's letters from Camp de Gurs to relatives, as well as the perilous escape from France to Switzerland with the help of the French Resistance, so that we could retell their story in this commemorative book.
ParaCrawl v7.1

Der Roman läuft auf drei Ebenen – die Fluchtgeschichte der beiden Jugendlichen, die Aktivitäten des Carl Lutz sowie die Gegenwart des Achtundfünfzigjährigen.
The novel takes place on three levels: the story of the young persons’ flight, the rescue activities of Carl Lutz, and the present experience of the fifty-eight-year-old who is recalling the past.
ParaCrawl v7.1

Für Uli Jürgens, ist jede Exil- und Fluchtgeschichte in dieser Welt immer aktuell und oftmals schmerzhaft".
For Uli Jürgens, every exile and escape story in this world is always topical and often painful."
ParaCrawl v7.1

Unter dem heutigen Datum, dem 2. Oktober, erfahren Sie am Beispiel von Heinz – später Henri – Aram, dass auch ein Name eine Fluchtgeschichte erzählen kann.
On today's date, 2 October you will also find from the example of Heinz – later Henri – Aram, that even a name can tell a refugee's story.
ParaCrawl v7.1

Die Universität Freiburg wird daher im Sommersemester 2019 und im Wintersemester 2019/20 gemeinsam mit dem SWFR je fünf thematisch unterschiedliche Workshops für Studierende mit Fluchtgeschichte sowie studieninteressierte Geflüchtete anbieten.
For this reason, in the 2019 summer semester and 2019/20 winter semester, the University of Freiburg together with the SWFR will each be offering five workshops on a variety of subjects for students with a refugee background and refugees who are interested in studying.
ParaCrawl v7.1

Herr Ahmed als Konsularbeamter vertritt die Botschaft bei den Abschiebeverhören und fungiert gleichzeitig als verlängerter Arm de BAMF (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge) indem er die Flüchtlinge verhört und ihre Fluchtgeschichte während der Identifizierungsprozedur nach bewertet.
Mr Ahmed as Counsular Officer represents the Embassys at the deportation hearings and takes also the duty of an external BAMF (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge) official mandated to question and reassess refugees stories during the identification exercise.
ParaCrawl v7.1

Seit Februar finden regelmäßige Begegnungs-und Bewegungsangebote von Jugendlichen mit und ohne Fluchtgeschichte in München - Milbertshofen statt.
Since February, youth both with and without refugee histories  have been taking part in regular programs for encounter and exercise in Milbertshofen, Munich.
ParaCrawl v7.1

Die Idee hinter dem Projekt: Sprachtraining mit Kindern, die in ihrer Entwicklung noch nicht so weit sind wie andere in ihrem Alter - beispielsweise, weil sie aus Familien mit Migrations- oder Fluchtgeschichte kommen oder teilweise noch zu schüchtern zum Sprechen sind.
The idea behind the project: language training with children who are not yet as advanced in their development as others their age - for example, because they come from families with migration or flight history or are sometimes still too shy to speak.
ParaCrawl v7.1

Die Kameraaufnahmen und so prozessierten Bilder und Töne wurden digitalisiert und konstituierten im Computer eine Zeit-Kartographie, ein Gedächtnis aus Bildern, Intensitäten, Geschwindigkeiten und Bewegungen aus den verschiedenen Orten der Fluchtgeschichte, die zu unterschiedlichen Zeit- und Vergangenheitsebenen wurden.
The camera shots and the images and sounds processed in this way were digitized and constituted a time-mapping in the computer, a memory from images, intensities, speeds and movements from the various locations of the story of flight, which became different levels of time and past.
ParaCrawl v7.1