Translation of "Fischer" in English
Die
sozialen
Maßnahmen
gelten
sowohl
für
selbständige
als
auch
für
angestellte
Fischer.
The
social
measures
apply
to
self-employed
fishermen
as
well
as
to
employees.
Europarl v8
Fischer
in
allen
europäischen
Küstenregionen
wurden
von
diesem
Anstieg
des
Ölpreises
schwer
getroffen.
Fishermen
in
every
European
coastal
region
are
being
hit
hard
by
this
oil
price
rise.
Europarl v8
Dies
ist
für
die
Kommission
und
für
die
Fischer
eine
unmögliche
Situation.
This
is
an
impossible
position
for
the
Commission
and
the
fishermen.
Europarl v8
Am
Ende
stehen
die
Fischer
alleine
da.
At
the
end
of
the
day
fishermen
will
be
isolated.
Europarl v8
Die
kleinen
Delphine
sind
vom
Aussterben
bedroht,
aber
die
kleinen
Fischer
auch.
The
little
dolphins
were
at
risk
of
disappearing,
but
then
so
were
the
little
fishermen!
Europarl v8
Die
lokalen
senegalesischen
Fischer
können
nicht
200
Meter
tief
fischen.
Local
Senegalese
fishermen
cannot
fish
200
meters
deep.
Europarl v8
Die
senegalesischen
Fischer
sind
beunruhigt
über
den
Fischfang
der
EU
in
ihren
Gewässern.
Senegalese
fishermen
are
worried
by
EU
fishing
operations
in
their
waters.
Europarl v8
Nach
meiner
Auffassung
haben
alle
Fischer
ihren
Anteil
an
der
Schuld.
I
believe
all
fishermen
have
a
share
of
the
guilt.
Europarl v8
Folglich
kann
nur
dieses
Mißtrauen
den
Aufstand
der
Fischer
in
meiner
Heimat
erklären.
Therefore,
the
outrage
of
the
Portuguese
fishermen
was
triggered
by
mistrust.
Europarl v8
Wir
haben
also
die
enorme
Chance,
die
Fischer
zu
beteiligen.
Therefore
we
have
a
huge
opportunity
to
get
the
fishermen
involved.
Europarl v8
Um
genau
diese
lokalen
Fischer
müssen
wir
uns
kümmern.
It
is
the
local
fishermen
one
needs
to
look
after.
Europarl v8
Wir
konnten
weder
die
Fischer
noch
die
Bestände
schützen.
We
have
neither
been
able
to
protect
the
fishermen,
nor
the
stocks.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen,
Herr
Fischer.
Thank
you,
President
Fischer.
Europarl v8
Dieser
Tenor
findet
sich
nun
auch
in
der
Rede
von
Minister
Fischer
wieder.
We
find
these
sentiments
repeated
in
the
speech
by
Minister
Fischer.
Europarl v8
Die
Fischer
können
also
damit
rechnen,
daß
wir
Hilfe
leisten
werden.
Therefore,
fishermen
can
count
on
our
providing
aid.
Europarl v8
Stimmt
Frau
Fischer
mit
der
Weltbank,
der
FAO
und
der
UNO
überein?
Does
Mrs
Fischer
share
the
view
of
the
World
Bank,
FAO
and
UN?
Europarl v8
Die
irischen
Fischer
haben
ernsthafte
Bedenken,
die
berücksichtigt
werden
müssen.
Irish
fishermen
have
some
serious
concerns
that
must
be
taken
into
account.
Europarl v8
Es
ist
Zeit,
irische
Fischer
wieder
als
Verwalter
irischer
Gewässer
einzusetzen.
It
is
time
to
reinstate
Irish
fisherman
as
stewards
of
Irish
waters.
Europarl v8
Die
Bemühungen
dieser
Fischer
dürfen
nicht
allein
auf
ihren
Schultern
lasten.
The
effort
made
by
these
fishermen
cannot
fall
on
their
shoulders
alone.
Europarl v8
Das
Mißtrauen
der
Fischer
gegenüber
der
EU-Gesetzgebung
untergräbt
ihr
Rechtsempfinden.
The
fishermen's
distrust
of
EU
legislation
is
undermining
their
sense
of
justice.
Europarl v8
Ich
möchte
an
das
erinnern,
was
uns
die
Fischer
auf
Sizilien
sagten.
I
should
like
to
remind
you
of
what
the
fishermen
of
Sicily
said
to
us.
Europarl v8
Es
stimmt,
daß
die
Fischer
Gefangene
ihrer
Investitionen
sind.
The
fishermen
indeed
are
the
prisoners
of
the
investments
they
have
made.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Stillegungen
für
Fischer,
aber
es
gibt
Stillegungen
für
Landwirte!
There
is
no
set-aside
for
fishermen
whereas
there
is
set-aside
for
farmers!
Europarl v8
Unabhängige
Fischer
fallen
nicht
unter
diese
Richtlinie.
Independent
fishermen
are
not
covered
by
this
directive.
Europarl v8
Als
Vertreter
der
irischen
Fischer
habe
ich
keinerlei
Probleme
damit.
As
a
representative
of
Irish
fishermen
I
have
no
difficulty
with
it
at
all.
Europarl v8
Ich
teile
die
jüngste
Einschätzung
des
künftigen
Bundesaußenministers
Joschka
Fischer.
I
agree
with
the
recent
assessment
by
the
future
German
Minister
for
Foreign
Affairs,
Joschka
Fischer.
Europarl v8
Herr
Fischer
prescht
zu
schnell
vor.
Mr
Fischer
is
forging
ahead
too
quickly.
Europarl v8