Translation of "Familienmensch" in English

Sie sind ein Familienmensch und wollen vielleicht Präsident werden.
You're a family man, Harvey. Some day, God willing, you may wanna be president.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht bin ich in meinem tiefsten Inneren ein Familienmensch ohne Familie.
Maybe way down deep, I'm just a family man... Without a family.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein Familienmensch, mit seiner Frau seit 24 Jahren verheiratet.
He's a family man, married to his wife for 24 years.
OpenSubtitles v2018

Bis zuletzt war er ein Familienmensch.
He was a family man till the end.
OpenSubtitles v2018

Ich bin einfach kein Familienmensch, nicht im herkömmlichen Sinne.
You could say I wasn't cut out to be a family man... not in the traditional sense.
OpenSubtitles v2018

Und da Sie ein Familienmensch sind, wollen Sie das ganz sicher nicht.
And being a family man, I'm sure that's not what you'd want.
OpenSubtitles v2018

Sie sind ein Familienmensch, der sich über Wasser halten will.
You're a family man, you're trying to stay afloat.
OpenSubtitles v2018

Er war ein solider, hart arbeitender Familienmensch.
He was a solid, hard-working family man.
OpenSubtitles v2018

Wie auch immer, abseits seines schmutzigen Jobs, war er ein Familienmensch.
However, despite his somewhat grimy job, he was a family man.
OpenSubtitles v2018

Ich hab's verstanden, du bist jetzt ein Familienmensch.
I get it. You're a family man now.
OpenSubtitles v2018

Er war ein Familienmensch mit fünf Kindern.
A big family guy with five kids.
OpenSubtitles v2018

Was, bist du jetzt der große Familienmensch geworden?
What, you're the big family supporter now?
OpenSubtitles v2018

Als Familienmensch, der Sie sind.
Being the family man that you are, right?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur ein sich sorgender Familienmensch, ganz wie Sie.
I'm just a devoted family man, like yourself.
OpenSubtitles v2018

Du wolltest der letzte wahre Familienmensch sein, Clark.
You wanted to be the last true family man, Clark.
OpenSubtitles v2018

Seit wann bist du ein Familienmensch?
Since when are you a family man?
OpenSubtitles v2018

Du bist der geborene Familienmensch, was?
You're a real family-values guy, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Weil du jetzt ein Familienmensch bist?
Because you're a family man now, right?
OpenSubtitles v2018

Stanley war ganz und gar Familienmensch.
And Stanley was very, very much a family man and in it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin kein Familienmensch, Mr. Walton.
I'm not much of a family man, Mr. Walton.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ja selber nicht so ein Familienmensch.
I'm in myself, not as a family person.
OpenSubtitles v2018

Du bist doch voll der Familienmensch.
You're full of family character.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde also über Nacht Familienmensch.
So I became a family man overnight.
OpenSubtitles v2018

Baby, Andrew Klein ist ein echter Familienmensch.
Baby, Andrew Klein is a true family man.
OpenSubtitles v2018

Ein Familienmensch ist nicht automatisch ein guter Mensch.
Well, being a real family man doesn't automatically make you a nice guy.
OpenSubtitles v2018

Einfach so war ich wieder ein Familienmensch geworden.
Just like that, I was a family man again.
OpenSubtitles v2018

Ja, Sie sind ja ein solcher Familienmensch.
Oh, yeah, you're such a family man.
OpenSubtitles v2018

Sie sind jetzt ein Familienmensch, richtig, Nate?
Not anymore. You're a family man now, right, Nate?
OpenSubtitles v2018