Translation of "Familienmensch" in English
Sie
sind
ein
Familienmensch
und
wollen
vielleicht
Präsident
werden.
You're
a
family
man,
Harvey.
Some
day,
God
willing,
you
may
wanna
be
president.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
bin
ich
in
meinem
tiefsten
Inneren
ein
Familienmensch
ohne
Familie.
Maybe
way
down
deep,
I'm
just
a
family
man...
Without
a
family.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
Familienmensch,
mit
seiner
Frau
seit
24
Jahren
verheiratet.
He's
a
family
man,
married
to
his
wife
for
24
years.
OpenSubtitles v2018
Bis
zuletzt
war
er
ein
Familienmensch.
He
was
a
family
man
till
the
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
einfach
kein
Familienmensch,
nicht
im
herkömmlichen
Sinne.
You
could
say
I
wasn't
cut
out
to
be
a
family
man...
not
in
the
traditional
sense.
OpenSubtitles v2018
Und
da
Sie
ein
Familienmensch
sind,
wollen
Sie
das
ganz
sicher
nicht.
And
being
a
family
man,
I'm
sure
that's
not
what
you'd
want.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
ein
Familienmensch,
der
sich
über
Wasser
halten
will.
You're
a
family
man,
you're
trying
to
stay
afloat.
OpenSubtitles v2018
Er
war
ein
solider,
hart
arbeitender
Familienmensch.
He
was
a
solid,
hard-working
family
man.
OpenSubtitles v2018
Wie
auch
immer,
abseits
seines
schmutzigen
Jobs,
war
er
ein
Familienmensch.
However,
despite
his
somewhat
grimy
job,
he
was
a
family
man.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab's
verstanden,
du
bist
jetzt
ein
Familienmensch.
I
get
it.
You're
a
family
man
now.
OpenSubtitles v2018
Er
war
ein
Familienmensch
mit
fünf
Kindern.
A
big
family
guy
with
five
kids.
OpenSubtitles v2018
Was,
bist
du
jetzt
der
große
Familienmensch
geworden?
What,
you're
the
big
family
supporter
now?
OpenSubtitles v2018
Als
Familienmensch,
der
Sie
sind.
Being
the
family
man
that
you
are,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
ein
sich
sorgender
Familienmensch,
ganz
wie
Sie.
I'm
just
a
devoted
family
man,
like
yourself.
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
der
letzte
wahre
Familienmensch
sein,
Clark.
You
wanted
to
be
the
last
true
family
man,
Clark.
OpenSubtitles v2018
Seit
wann
bist
du
ein
Familienmensch?
Since
when
are
you
a
family
man?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
der
geborene
Familienmensch,
was?
You're
a
real
family-values
guy,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Weil
du
jetzt
ein
Familienmensch
bist?
Because
you're
a
family
man
now,
right?
OpenSubtitles v2018
Stanley
war
ganz
und
gar
Familienmensch.
And
Stanley
was
very,
very
much
a
family
man
and
in
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
kein
Familienmensch,
Mr.
Walton.
I'm
not
much
of
a
family
man,
Mr.
Walton.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ja
selber
nicht
so
ein
Familienmensch.
I'm
in
myself,
not
as
a
family
person.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
doch
voll
der
Familienmensch.
You're
full
of
family
character.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
also
über
Nacht
Familienmensch.
So
I
became
a
family
man
overnight.
OpenSubtitles v2018
Baby,
Andrew
Klein
ist
ein
echter
Familienmensch.
Baby,
Andrew
Klein
is
a
true
family
man.
OpenSubtitles v2018
Ein
Familienmensch
ist
nicht
automatisch
ein
guter
Mensch.
Well,
being
a
real
family
man
doesn't
automatically
make
you
a
nice
guy.
OpenSubtitles v2018
Einfach
so
war
ich
wieder
ein
Familienmensch
geworden.
Just
like
that,
I
was
a
family
man
again.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Sie
sind
ja
ein
solcher
Familienmensch.
Oh,
yeah,
you're
such
a
family
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
jetzt
ein
Familienmensch,
richtig,
Nate?
Not
anymore.
You're
a
family
man
now,
right,
Nate?
OpenSubtitles v2018