Translation of "Fürstlich" in English

Natürlich müssten diese Politiker fürstlich entlohnt werden für ihre Mühe.
These politicians would, of course, need to be handsomely rewarded for their efforts.
Europarl v8

Sie leben doch geradezu fürstlich auf meine Kosten.
You live a pretty good life and I pay.
OpenSubtitles v2018

Dafür werden Sie in ein paar Stunden fürstlich belohnt...
And you'll get a baronial reward for it...
OpenSubtitles v2018

Er lebte mit Frau und Tochter sehr fürstlich in dem Palast.
He lived like royalty in the palace, with his wife and daughter.
OpenSubtitles v2018

Dafür hat man Sie ja fürstlich entschädigt!
One has you for it yes princely compensates!
OpenSubtitles v2018

Der Kaiser belohnt dich fürstlich und gibt dir einen hohen Posten.
That's enough for a house, land, cattle and a 100 slaves.
OpenSubtitles v2018

Aber höchstwahrscheinlich hat deine Mutter ihn fürstlich bezahlt.
But more than likely, your mother paid Magnus handsomely for his magic.
OpenSubtitles v2018

Doch mit diesem Buch essen wir fürstlich.
Poisoned? Some berries may look good enough to eat, but can be dangerous!
OpenSubtitles v2018

Im Wissen um mein baldiges Ableben, vergütete ich den örtlichen Bestatter fürstlich.
Knowing my demise, imminent, I paid handsomely, the local undertaker.
OpenSubtitles v2018

Sie werden von der „Fürstlich Schwarzenberg'schen Familienstiftung“ verwaltet.
They are managed by the "Fürstlich Schwarzenberg'schen Familienstiftung" (Prince Schwarzenberg Family Foundation).
WikiMatrix v1

Du bist voll Tapferkeit und Güte, fürstlich in beiden.
You are as full of valour as of kindness, princely in both.
OpenSubtitles v2018

Seit 1993 ist er bei der Fürstlich von Bismarckschen Verwaltung Friedrichsruh tätig.
Since 1993 he has worked for the Princely Bismarck Administration (Fürstlich von Bismarck'schen Verwaltung) in Friedrichsruh.
WikiMatrix v1

Selbstverständlich lassen sie sich für ihre Ortskenntnisse fürstlich entlohnen.
Naturally, they demand a princely sum for their specialist local knowledge.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie Ihre Küche fürstlich kühn und stilvoll!
Make your kitchen royally audacious and stylish!
ParaCrawl v7.1

Fürstlich Drehna scheint nicht ganz von dieser Welt.
Fürstlich Drehna seems almost otherworldly.
ParaCrawl v7.1

Ein Ort wo man sich fürstlich erholen kann.
A place where you can relax princely.
ParaCrawl v7.1

Das hübsche Städtchen wird geprägt durch die ehemals Fürstlich Fürstenbergische Residenz.
The lovely town characterized with the former baronial Fürstenbergische Residence.
ParaCrawl v7.1

Beide Spieler würden für Ihr Spiel fürstlich belohnt.
Both players were rewarded handsomely.
ParaCrawl v7.1

Auf einem Kindersitz von Yepp sitzt Ihr Kind vorne oder hinten geradezu fürstlich.
Your child sits like royalty in a Yepp child bike seat at the front or rear of your bike.
ParaCrawl v7.1

Einen Abend waren wir sogar alleine - aber wurden fürstlich bekocht!
One evening we were even alone - but were royally cooked!
ParaCrawl v7.1