Translation of "Für die genannten" in English

Diese Personen und Behörden verwenden die Informationen ausschließlich für die genannten Zwecke.
Such persons or authorities shall use such information only for such purposes.
DGT v2019

Für die oben genannten Zuwiderhandlungen werden die Unternehmen mit folgenden Geldbußen belegt:
For the infringements referred to above, the following fines are imposed on the following undertakings:
DGT v2019

Indonesien stellt Leitlinien für die Umsetzung der genannten Vorgaben bereit.
Indonesia will provide guidance on how to implement the above.
DGT v2019

Für die oben genannten Zusatzstoffe mussten neue Zulassungsanträge gestellt werden.
New applications for authorisation had to be submitted for the abovementioned additives.
DGT v2019

Für die genannten Abgeordneten ist die Bezugnahme auf die moldawische Sprache rechtsungültig.
The reference to the Moldavian language remains null and void for the given Members of the European Parliament.
Europarl v8

Dieser Ansatz ist besonders für die so genannten Risikogruppen von entscheidender Bedeutung.
This approach is particularly important for 'at risk' groups.
Europarl v8

Für die zuletzt genannten Themen erhielt er Forschungsstipendien der JSPS und Otto Monsted.
For these latter topics he obtained JSPS as well as Otto Monsted fellowship.
Wikipedia v1.0

Für die genannten Programme ist eine finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft vorzusehen -
Whereas provision must be made for a Community financial contribution to Community research and research coordination programmes,
JRC-Acquis v3.0

Für die genannten Tätigkeiten gelten weiterhin die für den Einzelhandel vorgeschriebenen einzelstaatlichen Hygienekontrollen.
The above operations shall continue to be subject to the public health checks provided for in national rules governing retailing.
JRC-Acquis v3.0

Diese Tarifnummern kommen für die Tarifierung der genannten Maschinen in Betracht.
Whereas these headings are relevant to the classification of the abovementioned machines;
JRC-Acquis v3.0

Diese beiden letztgenannten Tarifnummern kommen für die Tarifierung der genannten Waren in Betracht.
Whereas consideration may be given to these headings for the purpose of classifying the abovementioned articles;
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt für die ab dem genannten Datum eröffnete private Lagerhaltung .
It shall apply to private storage open from that date.
JRC-Acquis v3.0

Diese Richtlinie gilt nicht für die nachstehend genannten Fahrzeuge:
This Directive does not apply to the following vehicles:
JRC-Acquis v3.0

Dies gilt nicht für die im Protokoll genannten Derivate.
This condition is not required for the derivatives mentioned in the Protocol.
JRC-Acquis v3.0

Für die Tarifierung der genannten Ware kommen beide Tarifnummern in Betracht.
Whereas the product in question is employed for the manufacture of packages for fruit juice, milk, etc.;
JRC-Acquis v3.0

Für die genannten Regionen gilt Folgendes:
In those regions:
JRC-Acquis v3.0

Die Mindestaufbewahrungsfrist für die oben genannten Aufzeichnungen beträgt vier Jahre.
This refers to work being carried out by an organisation not itself appropriately approved to carry out such maintenance under this Part and is limited to the work scope permitted under procedures laid down in point 145.A.65(b).
DGT v2019

Das gilt auch für die unter b) genannten Außenstehenden.
That also applies to the "outside view of the school" mentioned under point 2 (b) of the recommendation.
TildeMODEL v2018

Das Transportregister ist für die genannten Behörden unmittelbar zugänglich.
The transport directory shall be directly accessible to those authorities.
DGT v2019

Aufgrund dieses Vorschlags müßten gegebenenfalls für die genannten Übereinkünfte Zusatzprotokolle unterzeichnet werden.
This would also mean attaching additional protocols to the above agreements.
TildeMODEL v2018

Die Verbrauchsteuersätze für die genannten Warenkategorien liegen in einigen Fällen unter den EU-Mindestsätzen.
As regards the level of excise duties, the rates applied to the above mentioned categories are in some instances below the EU minimum levels.
TildeMODEL v2018

Eine Zulassung gilt für die darin genannten Kategorien und/oder Unterkategorien.
An approval shall be valid for the categories and/or subcategories specified in the approval.
TildeMODEL v2018

Für die dort genannten Straftaten gibt es keine mit der Staatsangehörigkeit begründete Gerichtsbarkeit.
There is no nationality jurisdiction for such offences.
TildeMODEL v2018

Für die im Folgenden genannten Arten wurden in den amtlichen Statistiken Fangstatistiken verzeichnet.
The species listed below are those for which captures have been reported in the official statistics.
TildeMODEL v2018

Die Kontrollvorschriften gelten auch für die Durchführung der genannten Verträge.
Control provisions shall also cover the implementation of the said contracts.
TildeMODEL v2018

Die Stellteile für die genannten Bewegungen müssen eine kontinuierliche Betätigung erfordern.
The controls for these movements must be of the hold?to?run type.
TildeMODEL v2018

Diese wird als Koordinierungsplattform und Diskussionsforum für die oben genannten Aktivitäten dienen.
It will serve as a co-ordination platform and a sounding board for the above-mentioned activities.
TildeMODEL v2018