Translation of "Es reicht von" in English
Es
reicht
nicht
aus,
von
Aufsicht
und
Regulierung
zu
sprechen.
It
is
not
enough
to
talk
about
supervision
and
regulation.
Europarl v8
Es
reicht
nicht,
von
oben
herab
Mehrjahrespläne
aufzustellen.
It
is
not
sufficient
to
make
long-term
plans
which
are
handed
down
from
on
high.
Europarl v8
Es
reicht
von
Äthiopien
und
Somalia
über
Kenia
und
Uganda
bis
nach
Tansania.
It
is
found
in
Ethiopia,
Kenya,
Somalia,
South
Sudan,
Tanzania,
and
Uganda.
Wikipedia v1.0
Es
reicht
von
kleinlichem
Bockmist
zu
lebensverändernd
wichtig.
Ranging
from
petty
bullshit
to
life-changingly
important.
OpenSubtitles v2018
Es
reicht
ein
Wort
von
dir.
All
you
gotta
do
is
ask
me.
OpenSubtitles v2018
Es
reicht
von
dem
Zaun
dort
bis
zu
den
Bäumen
da
drüben.
All
the
way
from
the
fence...
to
those
trees
over
there.
OpenSubtitles v2018
Es
reicht,
wenn
einer
von
uns
dran
denkt.
Only
one
of
us
had
to.
OpenSubtitles v2018
Es
reicht
nicht,
von
der
Priorität
der
Beschäftigung
zu
reden.
It
is
not
enough
to
speak
of
the
priority
of
employment.
EUbookshop v2
Es
reicht
nicht
von
der
Entfernung...
Distance
is
fine
You
can
zoom
in
OpenSubtitles v2018
Es
reicht
von
einem
diamantbesetzten
Handy...
It's
everything
from
a
diamond-covered
cellphone
to
--
OpenSubtitles v2018
Es
reicht,
ich
habe
von
dir
und
deinen
Mätzchen
die
Schnauze
voll!
This
is
the
last
I'm
gonna
take
of
you
and
your
nonsense.
OpenSubtitles v2018
Es
reicht
von
der
Einzelraumregulierung
bis
hin
zur
Netzwerklösung
mit
individueller
Betriebskostenrechnung.
It
allows
the
control
of
individual
rooms
as
well
as
network
solutions
with
individual
operating
cost
bills.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
der
Bereich
von
10cm
bis
etwa
21cm.
A
range
from
10cm
to
approximately
21cm
is
adequate
for
this.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
von
einem
Testlauf
über
ein
umfassendes
Technologie-Rollout
bis
zum
ganzheitlichen
Bionics-Ansatz:
It
ranges
from
a
test
run
to
a
comprehensive
technology
rollout
to
a
holistic
bionics
approach:
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
von
Chur
bis
Waldshut
und
von
Nesslau-Neu
St.
Johann
bis
Konstanz.
It
extends
from
Chur
to
Waldshut
and
from
Nesslau-Neu
St.
Johann
to
Konstanz.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
von
den
Lifesciences
über
die
Nanotechnologie
bis
zur
Umwelttechnik.
It
ranges
from
life
sciences
up
to
nanotechnology
and
environmental
engineering.
CCAligned v1
Es
reicht
von
designorientier
ten
exklusiven
Sonderausstattungen
bis
hin
zum
kompletten
Unikat.
It
ranges
from
design
oriented
exclusive
optional
equipment
to
totally
individualized
exclusives.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
von
Vorbereitungen
an
Fischgerichten
der
Erde.
It
ranges
from
preparations
of
seafood
dishes
of
Earth.
ParaCrawl v7.1
Mir
reicht
es
von
weiteren
Versuchen
und
Fehlschlägen
mit
Beziehungen.
I
am
fed
up
with
trying
and
failing
with
relationships.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
von
Medizinanwendungen
bis
in
den
Kosmetikbereich.
It
ranges
from
medical
applications
to
cosmetics.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
von
Heiz-
und
Klimasystemen
über
Warmwasserbereiter
bis
zu
Rangiersystemen
für
Caravans.
It
ranges
from
heating
and
air
conditioning
systems
to
water
heaters
and
manoeuvring
systems
for
caravans.
ParaCrawl v7.1
Papagrigorakis:
Es
reicht
von
sechs
Monate
bis
ein
Jahr.
Papagrigorakis:
It
varies
from
six
months
to
a
year.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
einfach,
weg
von
der
Stadt
und
der
Arbeit
zu
flüchten.
It's
enough
escape
from
cities
and
from
work
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
von
8mm
bis
70mm.
It
ranges
from
8mm
to
70mm.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
von
geringfügigen
Malware-Angriffen
bis
zu
groß
angelegten
Ransomware-Vorgängen.
It
ranges
from
minor
malware
attacks
to
large-scale
ransomware
operations.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
von
der
Bielerhöhe
bis
Bludenz
und
wird
von
der
Ill
durchflossen.
It
reaches
from
the
Bielerhöhe
to
Bludenz
and
is
crossed
by
the
Ill.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
bestehende
Verkabelungen
von
einer
früheren
Klingel
oder
einem
Haustelefon
zu
nutzen.
You
only
need
to
use
the
existing
cable
wiring
from
a
doorbell
or
telephone.
ParaCrawl v7.1