Translation of "Erwägt" in English
Die
Kommission
erwägt
außerdem
zum
Beispiel
die
Möglichkeit
einer
Einrichtung
eines
EDCTP
2-Programms.
The
Commission
is
also
considering
the
possibility
of
creating
an
EDCTP
2
programme,
for
example.
Europarl v8
Erstens
hoffe
ich,
daß
die
Kommission
die
Einrichtung
einer
Forschungsstelle
hierfür
erwägt.
Firstly
I
hope
that
the
Commission
will
consider
setting
up
a
monitoring
unit.
Europarl v8
Erwägt
die
Kommission
also
derartige
Schritte?
In
view
of
this,
is
the
Commission
proposing
to
examine
such
a
possibility?
Europarl v8
Die
Kommission
erwägt
die
Möglichkeiten
entsprechender
Vorschläge.
The
Commission
is
considering
the
scope
of
proposals
to
this
effect.
Europarl v8
Meine
Fraktion
erwägt
es
deshalb,
gegen
diesen
Vorschlag
zu
stimmen.
My
group
is
therefore
actually
considering
voting
no
to
the
proposal.
Europarl v8
Erwägt
der
Kommissar
hierfür
eine
verbindliche
Gesetzgebung
auf
europäischer
Ebene?
Is
the
Commission
considering
binding
legislation
at
European
level?
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Kollegen
erwägt
ja,
gegen
diese
Entscheidung
zu
klagen.
It
is
the
case
that
a
number
of
Members
are
considering
appealing
against
this
decision.
Europarl v8
Erwägt
der
Herr
Kommissar
einen
Rechtsrahmen
für
Online-Spiele?
Is
the
Commissioner
considering
a
legal
framework
for
online
gambling?
Europarl v8
Der
Rat
erwägt
gegenwärtig
eine
Ausweitung
auf
die
Bundesrepublik
Jugoslawien.
Such
measures
entered
into
force
on
1
November
and
the
Council
is
currently
working
to
extend
them
to
the
Federal
Republic
of
Yugoslavia.
Europarl v8
Erwägt
sie
weitere
Maßnahmen
gegen
Irland,
da
die
ECOFIN-Mahnung
unbeachtet
blieb?
Is
the
Commission
considering
any
further
measures
in
relation
to
Ireland
on
account
of
its
failure
to
obey
ECOFIN'
s
warning?
Europarl v8
Die
Kommission
erwägt
daher,
diese
Maßnahmen
für
ein
weiteres
Jahr
zu
verlängern.
The
Commission
will
therefore
consider
extending
those
measures
for
a
further
year.
Europarl v8
Der
Rat
erwägt
gegenwärtig
seine
Antwort
hierauf.
The
Council
is
considering
how
to
respond.
Europarl v8
Die
Generalversammlung
erwägt
die
Abhaltung
von
mehr
interaktiven
Aussprachen.
The
General
Assembly
will
consider
convening
more
interactive
debates.
MultiUN v1
New
York
City
erwägt
ebenfalls
ein
solches.
New
York
City
is
looking
into
one.
WMT-News v2019
Er
erwägt,
sein
Haus
zu
veräußern.
He
is
thinking
of
disposing
of
his
house.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
guter
Soldat
erwägt
seine
Tat.
A
good
soldier
considers
his
actions.
Tatoeba v2021-03-10
Es
sollte
eine
geeignete
Dosistitration
erwägt
werden.
Appropriate
dose
titration
should
be
considered.
EMEA v3
Tom
erwägt,
sein
Haus
zu
verkaufen.
Tom
is
thinking
of
selling
his
house.
Tatoeba v2021-03-10
Angesichts
der
Sicherheitsrisiken
erwägt
die
Kommission
gleichwohl
die
Anmietung
von
"IT-Räumen".
Nevertheless,
to
cope
with
security
contingencies,
the
Commission
is
considering
the
rental
of
"IT
Rooms".
TildeMODEL v2018
Außerdem
erwägt
sie,
dem
Rat
eine
Anhebung
der
Höchstbeträge
für
Geldbußen
vorzuschlagen.
It
is
also
considering
whether
it
may
be
appropriate
to
propose
to
the
Council
that
the
maximum
amounts
of
fines
should
be
increased.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
erwägt
die
Formulierung
einer
ausführlichen
Stellungnahme
zu
dieser
Thematik.
The
ESC
is
considering
to
express
its
detailed
opinion
in
this
matter.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erwägt,
spezielle
rechtlich
bindende
Vorschriften
für
Inspektionen
von
Abfalltransporten
vorzuschlagen.
The
Commission
is
considering
proposing
specific
legally
binding
rules
for
inspections
of
waste
shipments.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erwägt
daher
zwei
alternative
Möglichkeiten:
The
Commission
therefore
considers
two
alternatives:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erwägt
darüber
hinaus,
synthetische
Indikatoren
zu
verwenden.
The
Commission
is
also
considering
an
approach
based
on
composite
indicators.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erwägt
die
gegenseitige
Unterstützung
der
nationalen
Sicherungssysteme.
The
Commission
is
considering
reciprocal
support
from
national
insurance
schemes.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erwägt
einen
entsprechenden
gesonderten
Vorschlag.
The
Commission
is
considering
a
separate
proposal
to
deal
with
the
needs
in
this
respect.
TildeMODEL v2018