Translation of "Erwerbsminderung" in English
Bei
Versicherten
über
55
Jahren
muß
die
Erwerbsminderung
wenigstens
33,3
%
betragen.
For
insured
persons
of
more
than
55
years,
the
minimum
disablement
is
33.3%.
EUbookshop v2
Diese
Daten
betreffen
Personen
ohne
einen
Mindestgrad
der
Erwerbsminderung.
These
data
cover
persons
without
a
lower
limit
of
disability
rate.
EUbookshop v2
Darin
ist
eine
Erwerbsminderung
von
wenigstens
50
%
vorgeschrieben.
This
Law
requires
a
minimum
invalidity
rate
of
50%.
EUbookshop v2
Diese
Einteilung
ist
an
die
Berechnung
der
Erwerbsminderung
angelehnt.
This
classification
is
based
on
the
calculation
of
the
disability
rate.
EUbookshop v2
Der
Grad
der
Erwerbsminderung
muß
über
25
%
liegen.
The
degree
of
disability
must
be
greater
than
25%;
EUbookshop v2
Es
muß
eine
Erwerbsminderung
von
wenigstens
15
%
vorliegen.
The
minimum
invalidity
rate
is
15%.
EUbookshop v2
Tbc:
wie
Kurtagegeld
tcnn
eine
Erwerbsminderung
von
mindestens
50
%
vorliegt.
76
964
per
month
With
hospitalization:
Sickness:
allowances
reduced
to
2/5ths
for
insured
person
without
dependants
TB:
as
the
daily
allowance
during
treatment
EUbookshop v2
Pauschalleistung,
die
von
dem
Grad
der
Erwerbsminderung
und
den
sozialen
Bedingungen
abhängt.
Flat
-rate
allowance
varying
with
degree
of
incapacity
and
social
condition.
EUbookshop v2
Auffällig
ist
dabei
der
hohe
Anteil
von
Personen
mit
einem
niedrigen
Grad
der
Erwerbsminderung.
One
may
observe
the
high
proportion
of
persons
with
a
slight
disability.
EUbookshop v2
Es
kann
sich
dabei
um
eine
dauernde
oder
teilweise
Erwerbsminderung
von
wenigstens
11
%
handeln.
The
disability
can
be
permanent
or
partial
and
be
at
least
11%.
EUbookshop v2
Arbeitsunfälle,
die
zu
einer
dauernden
Erwerbsminderung
und
infolgedessen
zur
Gewährung
einer
Rente
geführt
haben.
Occupational
accidents
entailing
a
permanent
disability
and
the
award
of
a
pension
in
consequence.
EUbookshop v2
Zahl
der
gemeldeten
Unfälle,
die
im
Rahmen
der
staatlichen
Krankenversicherung
zu
einer
dauernden
Erwerbsminderung
führen.
Number
of
accidents
recorded
entailing
a
permanent
disability
under
the
national
sickness
insurance
scheme.
EUbookshop v2
Bei
einem
Grad
der
Erwerbsminderung
von
100%
erhöht
sich
die
Rente
um
50%.
In
case
of
100%
incapacity,
the
pension
is
increased
by
50%.
EUbookshop v2
Grad
der
Erwerbsminderung
von
10%,
hervorgerufen
durch
die
Teilnahme
am
Widerstand
unter
bestimmten
Voraussetzungen.
10%
disablement
which
must
have
been
caused
through
participation
in
the
resistance
under
specified
circumstances.
EUbookshop v2
Die
Höhe
des
Tagegeldes
(Samstage
und
Sonntage
ausgenommen)
hängt
vom
Grad
der
Erwerbsminderung
ab:
The
daily
amount
of
benefit
(Saturdays
and
Sundays
excluded)
depends
on
the
degree
of
disablement:
EUbookshop v2
Mit
wachsendem
Grad
der
Erwerbsminderung
(Behinderung)
nimmt
der
Anteil
der
Behinderten
ab.
As
the
degree
of
disability
(incapacity)
increases,
the
proportion
of
disabled
people
decreases.
EUbookshop v2
In
beiden
Fällen
muß
der
Grad
der
Erwerbsminderung
nach
dem
gesetzlich
vorgeschriebenen
Verfahren
anerkannt
sein.
In
both
cases,
the
degree
of
invalidity
must
be
recognized
in
accordance
with
the
procedure
defined
in
the
law.
EUbookshop v2
In
den
allermeisten
Fällen
liegt
der
Grad
der
Erwerbsminderung
zwischen
1%
und
10%.
In
most
cases,
the
disability
rate
is
between
1
and
10
percent.
EUbookshop v2