Translation of "Erstattungsanspruch" in English
Ein
nicht-bedingter
Erstattungsanspruch
kann
unabhängig
vom
Deckungsgrad
des
Plans
zum
Bilanzstichtag
bestehen.
An
unconditional
right
to
a
refund
can
exist
whatever
the
funding
level
of
a
plan
at
the
balance
sheet
date.
DGT v2019
13Im
vorliegenden
Fall
geht
es
also
um
die
für
den
Erstattungsanspruch
geltenden
Verfahren.
13
Therefore,
what
are
at
issue
in
the
present
case
are
the
procedures
which
govern
the
right
to
repayment.
EUbookshop v2
Liegen
die
jährlichen
Gesamtausgaben
unter
480
DKK,
besteht
kein
Erstattungsanspruch.
If
this
is
less
than
DKK
480,
there
is
no
reimbursement.
EUbookshop v2
Der
Erstattungsanspruch
beträgt
100
Euro
für
jedes
Neugerät.
The
claim
to
reimbursement
comes
to
100
euro
for
each
new
appliance.
CCAligned v1
Nach
erfolgter
Einlösung
besteht
kein
Erstattungsanspruch.
After
redemption,
there
is
no
refund.
CCAligned v1
Unter
Berücksichtigung
der
bereits
angemeldeten
Umsatzsteuer-Vorauszahlungen
wird
eine
Abschlusszahlung
oder
ein
Erstattungsanspruch
berechnet.
Already
announced
sales
tax
prepayments
are
included
to
calculate
the
final
payment
or
claim
for
refund.
ParaCrawl v7.1
Ein
Erstattungsanspruch
des
Auftraggebers
wird
hierdurch
nicht
begründet.
A
reimbursement
claim
of
the
orderer
is
not
justified
hereby.
ParaCrawl v7.1
Unterbrechungen
der
Tour
oder
Leistung
auf
Wunsch
des
Benutzers
lösen
keinen
Erstattungsanspruch
aus.
No
interruption
of
a
tour
or
service
by
the
User
will
result
in
a
refund.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nur
ein
Erstattungsanspruch
pro
Person
pro
Monat
vorgenommen
werden.
Only
one
refund
claim
can
be
made
per
person
per
month
ParaCrawl v7.1
Ein
Erstattungsanspruch
des
Nutzers
wird
hierdurch
nicht
begründet.
A
claim
for
reimbursement
of
the
user
will
not
be
justified.
ParaCrawl v7.1
Ein
Erstattungsanspruch
des
Aufftraggebers
wird
hierdurch
nicht
begründet.
A
reimbursement
claim
of
the
orderer
is
not
justified
hereby.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
erhöht
sich
der
Erstattungsanspruch
entsprechend.
In
this
case
the
amount
of
the
refund
will
increase
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Der
Erstattungsanspruch
erlischt,
wenn
er
nicht
binnen
fünf
Tagen
geltend
gemacht
wird.
The
claim
to
a
refund
shall
lapse
unless
asserted
within
five
days.
ParaCrawl v7.1
Haben
die
Verbraucher
einen
Erstattungsanspruch?
Are
consumers
entitled
to
refunds?
TildeMODEL v2018
Das
Unternehmen
hat
außerdem
eine
Beschreibung
der
Beziehung
zwischen
einem
Erstattungsanspruch
und
der
zugehörigen
Verpflichtung
abzugeben.
An
entity
shall
also
describe
the
relationship
between
any
reimbursement
right
and
the
related
obligation.
DGT v2019
Die
Entschädigungsstelle
hat
dann
unter
den
in
Artikel
24
Absatz
2
festgelegten
Voraussetzungen
folgenden
Erstattungsanspruch:
The
compensation
body
shall
then
have
a
claim,
on
the
conditions
laid
down
in
Article
24(2):
DGT v2019
Mein
Erstattungsanspruch
entwickelt
sich
weiter
und
Sie
sollen
ein
exaktes
Bild
von
mir
haben.
Again.
There
have
been
some
recent
developments
in
my
claim
for
reimbursement,
and
I'd
like
to
represent
myself
as
accurately
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Der
Erstattungsanspruch
steht
der
öffentlichen
Stelle
zu,
die
die
öffentlichen
Mittel
aufgewendet
hat.
The
public
body
which
has
expended
the
public
funds
shall
be
entitled
to
the
reimbursement.
ParaCrawl v7.1
Nur
für
Waren,
die
beim
E-Boutique-Vertriebszentrum
von
Montblanc
eingegangen
sind,
besteht
ein
Erstattungsanspruch.
Only
merchandise
received
by
our
Montblanc
e-boutique
distribution
center
will
be
eligible
for
a
refund.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
von
Zahlungen
an
Opfer
von
Unfällen,
die
durch
Fahrzeuge
verursacht
wurden,
für
welche
die
Befreiung
gilt,
sollte
die
Entschädigungsstelle
einen
Erstattungsanspruch
gegen
die
Stelle
des
Mitgliedstaates
haben,
in
dem
das
Fahrzeug
seinen
gewöhnlichen
Standort
hat.
Where
payments
are
made
to
victims
of
accidents
caused
by
vehicles
subject
to
the
derogation,
the
compensation
body
should
have
a
claim
against
the
body
of
the
Member
State
in
which
the
vehicle
is
normally
based.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
800/1999
entsteht
der
Erstattungsanspruch
bei
der
Einfuhr
in
ein
bestimmtes
Drittland,
wenn
für
das
betreffende
Drittland
ein
differenzierter
Erstattungssatz
gilt.
Article
3
of
Regulation
(EC)
No
800/1999,
provides
that
entitlement
to
the
export
refund
is
acquired
on
importation
into
a
specific
third
country
when
a
differentiated
refund
applies
for
that
third
country.
DGT v2019
Die
Entschädigungsstelle
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sich
der
Unfall
ereignet
hat,
hat
dann
einen
Erstattungsanspruch
gegen
den
Garantiefonds
nach
Artikel
1
Absatz
4
der
Richtlinie
84/5/EWG
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
das
Fahrzeug
seinen
gewöhnlichen
Standort
hat.
The
compensation
body
of
the
Member
State
in
which
the
accident
has
taken
place
shall
then
have
a
claim
against
the
guarantee
fund
provided
for
in
Article
1(4)
of
Directive
84/5/EEC
in
the
Member
State
where
the
vehicle
is
normally
based.
DGT v2019
Bei
Warenmengen,
die
nicht
tatsächlich
ausgeführt
werden,
besteht
unbeschadet
der
Bestimmungen
des
Artikels
13
Absatz
1
kein
Erstattungsanspruch
für
die
Mengen
der
tatsächlich
verwendeten
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse.
Any
quantity
of
goods
which
is
not
actually
exported
shall
not
be
eligible
for
refunds
in
respect
of
the
quantities
of
agricultural
products
actually
used,
without
prejudice
to
the
provisions
laid
down
in
Article
13(1).
DGT v2019
Bei
herstellungsbedingten
Verlusten,
die
2
GHT
übersteigen,
besteht
für
den
diesen
Wert
übersteigenden
Teil
des
Verlustes
kein
Erstattungsanspruch
für
die
tatsächlich
verwendeten
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse.
Where
the
losses
inherent
in
manufacture
exceed
2
%,
the
excess
loss
shall
not
be
eligible
for
refunds
in
respect
of
the
quantities
of
agricultural
products
actually
used.
DGT v2019
Ist
für
die
Ausfuhr
der
Erzeugnisse
eine
Ausfuhrlizenz
erforderlich,
so
bestimmt
die
Ausfuhrlizenz
mit
Vorausfestsetzung
der
Erstattung
das
Recht
auf
Ausfuhr
und
den
Erstattungsanspruch.
Where
exports
of
products
are
subject
to
presentation
of
an
export
licence,
the
export
licence
with
advance
fixing
of
the
refund
shall
determine
the
right
to
export
and
entitlement
to
the
refund.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
der
Bestimmungen
der
Artikel
18,
20
und
21
dieser
Verordnung
sowie
von
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2988/95
des
Rates(35)
entsteht
der
Erstattungsanspruch:
Without
prejudice
to
Articles
18,
20,
21
of
this
Regulation
and
Article
4(3)
of
Council
Regulation
(EC)
No
2988/95(35),
entitlement
to
the
refund
is
acquired:
JRC-Acquis v3.0