Translation of "Erstattungsanspruch" in English

Ein nicht-bedingter Erstattungsanspruch kann unabhängig vom Deckungsgrad des Plans zum Bilanzstichtag bestehen.
An unconditional right to a refund can exist whatever the funding level of a plan at the balance sheet date.
DGT v2019

13Im vorliegenden Fall geht es also um die für den Erstattungsanspruch geltenden Verfahren.
13 Therefore, what are at issue in the present case are the procedures which govern the right to repayment.
EUbookshop v2

Liegen die jährlichen Gesamtausgaben unter 480 DKK, besteht kein Erstattungsanspruch.
If this is less than DKK 480, there is no reimbursement.
EUbookshop v2

Der Erstattungsanspruch beträgt 100 Euro für jedes Neugerät.
The claim to reimbursement comes to 100 euro for each new appliance.
CCAligned v1

Nach erfolgter Einlösung besteht kein Erstattungsanspruch.
After redemption, there is no refund.
CCAligned v1

Unter Berücksichtigung der bereits angemeldeten Umsatzsteuer-Vorauszahlungen wird eine Abschlusszahlung oder ein Erstattungsanspruch berechnet.
Already announced sales tax prepayments are included to calculate the final payment or claim for refund.
ParaCrawl v7.1

Ein Erstattungsanspruch des Auftraggebers wird hierdurch nicht begründet.
A reimbursement claim of the orderer is not justified hereby.
ParaCrawl v7.1

Unterbrechungen der Tour oder Leistung auf Wunsch des Benutzers lösen keinen Erstattungsanspruch aus.
No interruption of a tour or service by the User will result in a refund.
ParaCrawl v7.1

Es kann nur ein Erstattungsanspruch pro Person pro Monat vorgenommen werden.
Only one refund claim can be made per person per month
ParaCrawl v7.1

Ein Erstattungsanspruch des Nutzers wird hierdurch nicht begründet.
A claim for reimbursement of the user will not be justified.
ParaCrawl v7.1

Ein Erstattungsanspruch des Aufftraggebers wird hierdurch nicht begründet.
A reimbursement claim of the orderer is not justified hereby.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall erhöht sich der Erstattungsanspruch entsprechend.
In this case the amount of the refund will increase accordingly.
ParaCrawl v7.1

Der Erstattungsanspruch erlischt, wenn er nicht binnen fünf Tagen geltend gemacht wird.
The claim to a refund shall lapse unless asserted within five days.
ParaCrawl v7.1

Haben die Verbraucher einen Erstattungsanspruch?
Are consumers entitled to refunds?
TildeMODEL v2018

Das Unternehmen hat außerdem eine Beschreibung der Beziehung zwischen einem Erstattungsanspruch und der zugehörigen Verpflichtung abzugeben.
An entity shall also describe the relationship between any reimbursement right and the related obligation.
DGT v2019

Die Entschädigungsstelle hat dann unter den in Artikel 24 Absatz 2 festgelegten Voraussetzungen folgenden Erstattungsanspruch:
The compensation body shall then have a claim, on the conditions laid down in Article 24(2):
DGT v2019

Mein Erstattungsanspruch entwickelt sich weiter und Sie sollen ein exaktes Bild von mir haben.
Again. There have been some recent developments in my claim for reimbursement, and I'd like to represent myself as accurately as possible.
OpenSubtitles v2018

Der Erstattungsanspruch steht der öffentlichen Stelle zu, die die öffentlichen Mittel aufgewendet hat.
The public body which has expended the public funds shall be entitled to the reimbursement.
ParaCrawl v7.1

Nur für Waren, die beim E-Boutique-Vertriebszentrum von Montblanc eingegangen sind, besteht ein Erstattungsanspruch.
Only merchandise received by our Montblanc e-boutique distribution center will be eligible for a refund.
ParaCrawl v7.1

Im Fall von Zahlungen an Opfer von Unfällen, die durch Fahrzeuge verursacht wurden, für welche die Befreiung gilt, sollte die Entschädigungsstelle einen Erstattungsanspruch gegen die Stelle des Mitgliedstaates haben, in dem das Fahrzeug seinen gewöhnlichen Standort hat.
Where payments are made to victims of accidents caused by vehicles subject to the derogation, the compensation body should have a claim against the body of the Member State in which the vehicle is normally based.
DGT v2019

Gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 entsteht der Erstattungsanspruch bei der Einfuhr in ein bestimmtes Drittland, wenn für das betreffende Drittland ein differenzierter Erstattungssatz gilt.
Article 3 of Regulation (EC) No 800/1999, provides that entitlement to the export refund is acquired on importation into a specific third country when a differentiated refund applies for that third country.
DGT v2019

Die Entschädigungsstelle des Mitgliedstaats, in dem sich der Unfall ereignet hat, hat dann einen Erstattungsanspruch gegen den Garantiefonds nach Artikel 1 Absatz 4 der Richtlinie 84/5/EWG in dem Mitgliedstaat, in dem das Fahrzeug seinen gewöhnlichen Standort hat.
The compensation body of the Member State in which the accident has taken place shall then have a claim against the guarantee fund provided for in Article 1(4) of Directive 84/5/EEC in the Member State where the vehicle is normally based.
DGT v2019

Bei Warenmengen, die nicht tatsächlich ausgeführt werden, besteht unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 13 Absatz 1 kein Erstattungsanspruch für die Mengen der tatsächlich verwendeten landwirtschaftlichen Erzeugnisse.
Any quantity of goods which is not actually exported shall not be eligible for refunds in respect of the quantities of agricultural products actually used, without prejudice to the provisions laid down in Article 13(1).
DGT v2019

Bei herstellungsbedingten Verlusten, die 2 GHT übersteigen, besteht für den diesen Wert übersteigenden Teil des Verlustes kein Erstattungsanspruch für die tatsächlich verwendeten landwirtschaftlichen Erzeugnisse.
Where the losses inherent in manufacture exceed 2 %, the excess loss shall not be eligible for refunds in respect of the quantities of agricultural products actually used.
DGT v2019

Ist für die Ausfuhr der Erzeugnisse eine Ausfuhrlizenz erforderlich, so bestimmt die Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung das Recht auf Ausfuhr und den Erstattungsanspruch.
Where exports of products are subject to presentation of an export licence, the export licence with advance fixing of the refund shall determine the right to export and entitlement to the refund.
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet der Bestimmungen der Artikel 18, 20 und 21 dieser Verordnung sowie von Artikel 4 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2988/95 des Rates(35) entsteht der Erstattungsanspruch:
Without prejudice to Articles 18, 20, 21 of this Regulation and Article 4(3) of Council Regulation (EC) No 2988/95(35), entitlement to the refund is acquired:
JRC-Acquis v3.0